-
義人幫多,不義人少“,出自《孟子公孫秋霞》,指正仁立,會得到廣大群眾的支援和幫助; 如果你違背了道德和正義,你就會被孤立。
時間不如位置,位置也不如人。
三里城,七里郭,環和攻打它,沒有勝利。 如果丈夫攻擊它,就會有那些有正確時機的人,但沒有贏的不如位置。
城不高,池不深,軍革不強,公尺粟不多。
所以說,域民不動邊疆,國家不冒山溪風險,天下不吃軍事革命的好處。 得道者多幫,失道者少幫。 寡婦無奈,親戚在一旁。
如果你幫助更多,世界就會效仿。 以天下的順從,攻打邊親,讓君子不打仗,仗就贏了。
翻譯:有利於作戰的天氣條件不如有利於作戰的地理形勢,有利於作戰的地理形勢不如人民的願望和作戰的內部團結。 半徑三里內的內城,半徑七里內的外城,包圍並攻擊它,但無法取勝。
要包圍和攻擊它,你必須獲得天氣季節,但你無法獲勝,因為天氣條件(有利於戰鬥)不如地理情況。 城牆不高,護城河不深,裝備不精良,食物也不多,但城守者棄城逃竄,因為地理形勢(有利於戰鬥)不如人民在戰鬥中的願望和團結。 可以這麼說:
要讓人民安定下來不遷往外地,我們不能靠劃定領土邊界,鞏固國防不能靠山水危險,世界的威懾不能靠最好的裝備的力量。 實行仁政的人會有更多的人幫助和支援他,而那些不實行仁政的人,幫助和支援他的人就會少一些。 幫助他的人極少,他內外的親戚都會背叛他。
他幫助了他很多,以至於全世界的人都轉向了他。 以天下人人都順從他為條件,他攻擊那些內外親戚背叛他的人,所以如果君子不打仗,他一定會打勝仗。
得道的意義是修行仁政)得民心者聽話,所向披靡者所向披靡,失民心者與民心背道而馳,不攻自破。
-
對義人的幫助很多,對不義的人的幫助很少,出自《孟子:公孫秋霞》。 得道者多幫,失道者少幫。 寡婦無奈,親戚在一旁。 如果你幫助更多,世界就會效仿。
這句話的意思是,站在正義的一邊,會得到大多數人的支援和幫助; 如果你違背了正義,你就會被孤立 那些實行仁慈政府的人會幫助他和支援他,但那些不實行仁義政府的人會更少地幫助他和支援他。
-
就是說,站在正義和仁義的立場上,會得到廣大人民的支援和幫助; 如果你違背了道德和正義,你就會被孤立。
-
乙個能實行“仁政”的君王,會有更多的人幫助和支援他,而乙個不實行“仁政”的君王,支援和幫助他的人就會少一些。
-
當然,這意味著這個,但它意味著乙個轉折點。
資料來源:戰國。 孟子,“義人幫多,不義人幫不濟”。
摘自原文:三里城,七里郭,環並攻打它,無功而返。 如果丈夫攻擊它,就會有合適的人; 然而,無敵不如時間和地點。
翻譯:內城方圓三里,外城方圓七里內,圍攻,但不能取勝。 如果我們通過包圍一座城市來攻擊一座城市,我們一定獲得了有利於戰鬥的天氣和季節,但是我們贏不了,因為有利於作戰的天氣和季節不如有利於作戰的地理形勢。
-
《義人與不義人》的中文譯文如下。
1、有利於戰鬥的天氣和季節不如有利於戰鬥的地理形勢; 有利於行動的地理條件與行動中的民意和內部團結無法比擬。 乙個半徑三英里的小城,卻是一座半徑七英里的外城,四面包圍並攻擊它,但無法取勝。 四面包圍一座城市,必定獲得了有利於作戰的天氣和季節,但不可能取勝,因為有利於作戰的天氣和季節不如有利於作戰的地理條件。
2、城牆不高,護城河不深,裝備不先進,糧食供應不充足,但守城人還是棄城逃竄,因為戰的地理形勢(再好)也不如民心和內在團結。 因此,老百姓的管理不能只靠劃定的疆界,鞏固國防不能靠山河危險,征服天下不能靠武力。 乙個能實行“仁政”的君主,會有更多的人幫助他,而乙個不能實行“仁政”的君主,會支援和幫助他的人會更少。
幫助他的人極少,他的兄弟們會背叛他; 幫助他的人太多了,全世界的人都願意順服他。 在全世界人民都臣服他的條件下,他去攻擊連親戚都反對的寡王,這樣君主(可以實行“仁政”)就不打仗了,戰爭必勝。
-
有利於戰鬥的天氣與有利於戰鬥的地理環境無法相提並論; 有利於作戰的地理形勢,是作戰內部統一無法比擬的。 對於方圓三里以內的內城,半徑七方圓內的外城,圍攻是不可能取勝的。 (因為)圍攻一座城池,需要有天地和時間的幫助,但不能勝利,因為時機不如地點。
城牆不高,護城河不深,裝備不精良,食物不不足,但守城的人卻棄城逃亡。 因此,要使人民安定下來,不移居異地,我們不能只依靠領土的邊界,我們不能只依靠地形的危險來穩定國家,我們不能僅僅依靠強大的軍隊和利器來威懾世界。
乙個能夠仁慈治理的君主會得到更多的幫助,反之亦然。 如果你不幫助到極致,你的親戚就會背叛你。 得到很多幫助,世界就會被說服。 由於全世界都服從你,與所有的背叛和超然的人作鬥爭,能夠做仁政的君主將不戰而勝。