-
光環,樓上,人們說的街景,或者書本、檔案也有中文,像金三順的名字,她改名的時候也是用中文寫的。
其實中國文化對周邊國家,尤其是東南亞國家的影響是很大的,也可以說在這個地區,大家都在互相影響,而漢語是一種非常古老的語言,出現得很早,日本和南韓曾經使用過中文,甚至南韓出現了自己的文字, 和去中國化,但在某些地區仍在使用中文。
-
植根於歷史。 過去,南韓皇室只識字,寫漢字。
1945年,朝鮮半島從日本統治下解放出來後,南韓教育委員會通過決議,廢除在中小學教科書中所有漢語中使用韓語。 後來,頒布了《韓文特別法》,在小學教學中完全廢除了漢字教育,初中、高中只教授一些常用的漢字。 在朴正熙時代,南韓進一步頒布了韓文專項計畫,徹底廢除了中小學的漢字教育,並完全禁止在南韓公共機構中使用漢字。
從仁川機場到首爾,在幾家中國書畫店裡幾乎看不到乙個漢字。 得益於中國文化的南韓的“去中國化”,可謂非常徹底。
-
韓文,也有相同的漢字,日文漢字也有和漢字一樣的,如果韓劇裡有漢字字幕,那還沒翻譯成中文,所以才有字幕,同樣的原因,如果日本人看韓劇,也有日文字幕。
-
如上所述,南韓也有漢字。 所有這些中國國家過去都受到了很多漢化的影響。
另外,lwh2303093,總有像你這樣的鳥人,你知道盲罵已經出來了。
-
高麗棍子只是竊取我們文化的小偷。
-
日本、朝鮮和南韓的文化都是中國的文化。 尤其是在日本,從唐朝開始,日本派出唐使之後,就移植了一整套中國文化,甚至連當時的漢字都是通過改變漢字而創造出來的。
朝鮮在古代一直是中國的附庸國,其文化當然是中華文化。 他們不能創造自己的輝煌文化,他們只能學習。 所以你可以在韓劇中看到很多中國文化,很多像中國這樣的東西,不要以為是朝鮮人自己。
過去,韓文也是漢字的變體,但後來為了擺脫中國的影響,改成了現在的樣子。
這難道不意味著韓語寫作發生了變化嗎? 過去,使用的單詞與漢字非常相似,但現在它們以某種方式製成。 否則,為什麼南韓和朝鮮的名字與中國名字如此相似?
已經消失的文字估計像繁體漢字,不是很常見,能寫能認出的人也不多。
-
在古代朝鮮,他們都學會了中文。
到目前為止,南韓人的身份證都是用漢字書寫的。
-
因為朝鮮和日本的祖先都是在唐朝,在太宗時代之前,像日本和南韓的土地發明了自己的語言和文字。
-
因為在古代,他們沒有自己的書寫棚字,他們的地位基本上是我們的藩屬國,直到朝鮮世宗大王發明了他們的文字,他們才開始寫朝鮮爐子和埋字。
各位朋友,電腦出現:記憶體讀取不了,原因歸納了一下,有以下幾個方面,偶爾會出現,點:取消,可以! >>>More
我個人認為,劇中家庭矛盾的突出點,“馬寶加鳳男”和強媳的關係,是現代社會無法很好地平衡的點,傳統要求孝道,但是否“傻孝”,夫妻總會因為觀念不同而吵架。 >>>More
一般關機藍屏有兩種,一種是關機前的操作卡引起的,另一種是每次關機都是藍屏的藍屏,我們分別談談(如果你有任何問題,歡迎隨時問我,我會根據你說的情況重新關注你)。 >>>More