-
這是乙個疑問代詞,是 wer 的變體,正如一樓的一位朋友所說,誰的意思。
德語有四個隔間。
第乙個案例(主題)是
例如,Das ist Meine Frau(這是我的妻子),問題是 wer ist das?(這是誰? 誰是這裡的主題)
第二種情況(所有格)wessen
例如,Das ist Meine Frau(這是我的妻子),問題是 Wessen Frau ist Das?(這是誰的老婆? 誰是這裡的第二個單元格)。
第三種情況(間接賓語)wem
例如,ich gebe dir ein buch(我給你一本書),問題是 wem gebe ich ein buch?(我應該把書送給誰? 誰是這裡的第三個單元格)。
第四種情況(直接賓語)溫
例如,Ich Schlage Ihn(我打了他),問題是溫 schlage ich?(我打的是誰? 誰是這裡的第四個單元格)。
-
嗯,它是德語,是這樣的:
溫的原始形式是wer:“誰”。
然後在德語中有第一、第二、第三、第四
溫是WER的第四個案例。
你可以用英語來想。 及物動詞。
以後可以加乙個名詞,這是第四種情況。。
-
這是德國人。 如果有一句話,你最好給它整個句子。
-
這是乙個疑問代詞,它是 wer。
特點:德語屬於印歐語系,即日耳曼語系。 同樣屬於同一語系的還有:
英語、荷蘭語、挪威語、瑞典語、冰島語。 在德國、奧地利、列支敦斯登,德語是官方語言。 在瑞士、比利時、盧森堡、奈米比亞,德語作為官方語言之一發揮著重要作用。
德語包含 30 個字母,其中 4 個是特殊字母。
亂碼德語問題:由於德語的計算機編碼是西歐語言,國際標準是ISO-8859-1,因此中文系統中某些使用GB系列或BIG5編碼的純文字(如常見的Windows系列)無法正確顯示變音字元,必須將德語文字轉換為Unicode編碼才能在文字工具中正確顯示。
特別是,使用預設的GB2312瀏覽器檢視沒有語言編碼的德語網頁時,可能會出現亂碼。 然而,在中文版的 GNU Linux 中,由於預設使用 UTF-8,因此避免了亂碼。 如果變音符號直接用GB系列或BIG5編碼儲存,當你再次開啟它們時,它們會變成亂碼。
參考以上內容:百科全書 - 德語。
-
wann,疑問代詞,表示何時。 它可以形成疑問句或作為連線詞來引出賓語從句。 例如,wann bist du zurückgekommen?你什麼時候回來的?(疑問代詞)。
ich weiß nicht, wann er zurückgekommen ist.我不知道他什麼時候回來的。 (連詞)。
wenn,連詞,表示當。 時機已到。 案例,如果。
可以引入時間狀語從句和條件狀語從句。
wenn ich noch frühstücke, kommt er。當我還在吃早餐時,他來了。 (導致時間從句)。
wenn ich zeit habe, gehe ich mit dir ins kino.如果我有時間,我會和你一起去看電影。 (引出條件從句)。
-
1:溫是德語中“誰”的第四個大小寫形式。 WEM是第三種情況。 von 是介詞。 VOM 是 von dem 的合成形式。
2:一般對於第四種情況,直接使用溫,例如:溫 wird geschlagt ?
如果是第三個問題,那就是我們 wem wird von sara geholfen ?
3:此外,在德語中,賓語通常為第四種情況。 只有特殊動詞使用第三種情況。
所以對於特殊的動詞需要記住。 例如,helfen 在德語中是第三種情況。 這就是使用 wem wird von sara geholfen 的原因
4:在德語中,一些動詞和介詞也是並置的,或者它們需要介詞來表示和表達。 例如: von wem bekommest du geld ?
5:對於vom,von在第三次後跟陽性名詞。 如果它是乙個陰性名詞,則出現是 von der。 如果是複數名稱,則為 von den
希望房東滿意,給分
-
溫是wer的第四個情況,即akkusativ,例句是auf 溫 warte sie?她還在等誰?
wem 是 wer 的第三個情況,即間接情況 dativ,例句是 wem zeigt er den weg?他給誰指路?
von 是介詞,後面必須跟著第三種情況,dativvom 是 von dem 的合併,即後置名詞的冠詞可以是 der 或 das
-
這對你來說不是問題,這意味著你根本沒有單詞、句子和大小寫的概念,所以讓我們從基礎開始,句子現在對你來說有點遙不可及,說白了,你是在逃避學習德語。
-
這是問題究竟是第三種還是第四種情況的問題,不了解德語單詞的大小寫就分析德語句子是無稽之談。
-
eiweib 德語的意思是蛋清。
例句: das ist eiweib This is egg white 德語: German (German:
Deutsch,英語:German language),屬於印歐語系的西日耳曼語支,其標準形式稱為標準德語(Standard Deutsch),是奧地利、比利時、德國、義大利博爾扎諾自治省、列支敦斯登、盧森堡和瑞士的官方語言,用拉丁字母書寫。
德語是世界第六大語言,是世界上主要的中文語言之一,也是歐盟使用最廣泛的母語。
德語標準通用語言的形成可以追溯到馬丁·路德(Martin Luther)翻譯拉丁文聖經的工作。 大多數德語單詞源自印歐語系日耳曼語系,有些來自拉丁語和希臘語,有些來自法語和英語。 根據歐洲語言管理中心2015年9月的最新資料,全球有近1.77億德語使用者和德語學習者,其中9500萬是母語人士,1200萬是第二語言使用者,7000萬是外語學習者,使其成為世界上最常學習的外語之一。
-
eiweiß
不等於 b、ss
蛋清的含義。
-
似乎沒有這樣的詞。
是eiwei--蛋白質嗎?
-
anwenden、verwenden、nutzen 和 benutzen 之間的區別在於:不同的引用、不同的用法和不同的側重點。
首先,參考不同。
1.安文登:使用。
2. Verwenden:應用。
3. Nutzen:利用率。
4. Benutzen:使用。
其次,用法不同。
1.安文登:它是一種日常用語,基本意思是“使用”和“使用”,主要是指一種比較明顯和物質的消費,有時也可以指不包含或包含很少的消費和消費的意思,強調目的和實際利益。
2. verwenden:是乙個及物動詞,以名詞和代詞為賓語。 它也可以後面跟著乙個短語或動詞不定式作為補語的復合賓語。
3.nutzen:偶爾可以把某人當成物件,意思是“利用某人”,即把某人當作手段或工具。
4.benutzen:基本含義是“使用、應用”,推而廣之,可以作為“使用、效用”的解決方案。
第三,重點不同。
1.安文登:專注於汽車等車輛的使用。
2.Verwenden:它專注於比較大的電器的執行。
3. Nutzen:注重開發和利用。
4. Benutzen:專注於使用較小的電器,例如手機。
-
Nutzen 是有益的。 不及物動詞。 如:
Dass的Mittel Nutzt - 編輯的發展。 交付。 :
Uh nutztjede freie minutes zum training benutzen use. 及物動詞,帶有第四個門。 如:
Diesen Weg Benutze 非物質文化遺產快”。
聶”。 Verwenden 應用程式。 及物動詞。 例如:Meine Kenntnisse Kahn ich hier intestinal verwenden
可以看出,nutzen作為及物動詞,意為發展和利用,不符的verwenden組合一般都比較大,手機與verwenden有些挑剔,benutzen,是最適合搭配使用的電器、小玩意等通用的benuzten。
-
weh (n) -e 疼痛;痛苦,不幸。
我想不出開頭的那個...對不起,希望者新增了 leid(n) 悲傷、不幸、災難(或 leiden (n) 痛苦、苦難、悲傷)。
Trag Die (n) 悲劇,悲劇。
這些詞的首字母組合是—— welt (f) [世界] 暗示世界充滿了苦難、災難和不幸......
是這個意思嗎?
-
Die Welt (unz hlbar) 世界 宇宙 地球 全人類 世界事務 世界條件 die welt (-en) 行星系統 圓 社會 領域 生命範圍。
-
這不就是世界的意思嗎?......有沒有深意?
新東方的“標準德語課程”和同濟大學的“新精煉”結合學習新精煉“語法更嚴謹,練習更豐富,內容更枯燥,標準德語課程”是德語教材的介紹,他的聽力材料更好,嗯,初學者,不要先買語法書,不需要它,只要弄清楚網格的概念, 框架結構是什麼,關於新細化的練習題就夠了! >>>More
我個人覺得應該主要問一些國內學歷、國外猜測年稿的原因、國外留學計畫等問題,主要是看語言能力。 我有朋友在那裡工作過,聽起來並不難聽。 >>>More