國漫配音和日語配音有什麼區別?

發布 動漫 2024-08-11
27個回答
  1. 匿名使用者2024-02-01

    兩者的區別在於聲音。 配音屬於藝術領域,每個人對配音的理解和感受都不一樣,比如我們在看港劇的時候,有些人會拒絕中文版的一句真話,不同發音的效果是不一樣的。 配音片本身很難超越原聲,詞語的意思也不同,發音相似的詞語的意思很難表達出來,所以配音會有差距。

    日本配音演員配音行業的專業能力確實比我們強,而且有一套完整的系統。 首先,日本配音演員畢業需要3-4年時間,有的甚至需要十幾年才能出演,而我國大部分人半年到一年就能演到主角,基礎薄弱急迫。 其實中國配音水平和日本的差距並不是特別大,但能拿到手的頂尖人才寥寥無幾,日語配音有專業的教學流程,有很多優秀的前輩和作品可以借鑑完善的行業體系。

    國漫的配音請不起優秀的配音,優秀的配音工資是按秒計算的。我國的配音大部分都是在幕後進行的,我覺得沒有多少人能說超過5名配音人員,為了節省成本,國漫一般不找專業的配音演員,這樣配音在中國動漫界的口碑一直都不是很好,讓人覺得國內不如日本。而且日本的動畫產業發達,市場對配音演員的需求量很大,配音演員和演員一樣受歡迎,配音演員也可以成為超級偶像,他們有動力去成長自己,很多年輕人也願意成為配音演員,所以日語配音的平均水平更高。

    還有行業運作和配音作品本身的問題,動畫的好壞不是由配音決定的,近年來我國動畫配音的發展進步也非常快,所以國漫配音還有很大的進步空間。

  2. 匿名使用者2024-01-31

    國劇配音和日本動漫劇配音的差距在於,首先,一些國劇的台詞是認真的日語,不是中國人日常說的,是無法替代的,還有國動漫技術不夠,無法與聲音相提並論, 而且有很多地方違反了和諧。

  3. 匿名使用者2024-01-30

    首先是台詞的問題,有些中國漫畫台詞是認真的日本語,完全不是中國人的思維或日常用語,不能自然替代,因為動畫技術不夠,人物的表情不夠生動,無法與聲音相匹配。

  4. 匿名使用者2024-01-29

    我覺得如果日本動漫配音中文聲音會顯得很不和諧,因為畫風明顯不對,但是國漫的配音並不聽話,是自然的,主要是畫風。

  5. 匿名使用者2024-01-28

    日本動漫配音的具體流程如下:

    當動畫定稿並確定劇本後,製作配音指令碼供配音演員檢視。 動畫剪輯製作完成後,配音演員將為動畫角色配音。

    當配音演員配音時,將口型同步與動畫進行比較。

    如果配音演員不好,他也會ng(不好,就是拍電影時失敗的鏡頭),比如配音演員拍完一段,動畫人物還在張嘴,就得再配一次。

    錄製完成後,專門的音響工程師和音響工程師將對各種背景**和角色進行配音和動畫處理。

  6. 匿名使用者2024-01-27

    日本NHK節目《日本動畫配音演員研究》的配音演員專題,看完就知道了。

  7. 匿名使用者2024-01-26

    配音演員配音......有培訓學校。

  8. 匿名使用者2024-01-25

    現在很多孩子都喜歡看動畫,在視覺動畫中經常聽到的聲音其實都是後期配音,動畫動漫配音和真人配音有什麼異同?

    他們有什麼共同點

    這兩者的相似之處主要體現在聲音上,無論是動畫還是真人,重要的是演繹聲音,用聲音給觀眾留下深刻印象。 只是它們的形式不同,但本質上是一樣的,都需要用聲音來吸引觀眾。

    它們有何不同

    由於演員的表演成分,真人配音將比動畫配音更難解釋。 有些劇情不需要配音,只有演員的肢體表演才能達到效果,但動畫不同,動畫還是需要靠配音配合。

    動畫配音比較困難,因為動畫主要是二維的東西,而要呈現出三維效果,配音演員是必不可少的。 配音演員在為動畫配音時,需要大量的語氣和呼吸來代替演員的肢體動作,讓動畫給人一種真實的視覺感。

    如果要系統化,可以來這個演繹組,先是八29,中間是七零四,最後是4五1,在其中可以學習交流。

    很多年輕人喜歡配音,多半是因為動畫,他們受到動畫配音的影響,想學習配音,但配音是一門科學,學習起來並不容易,練習和學習需要很長時間

    因為現在很多都是愛好,我建議找一些配音公司,他們有專門的配音老師教大家如何學習配音。 如果依靠自己的配音,很難成為人才,大部分只是短期學習,很難堅持學習。

    中途放棄的配音學習者很多,真正堅持下去的卻不多。 如果你想學好配音,只有有人在那裡監督學習,你才能學習。

  9. 匿名使用者2024-01-24

    選擇與眾不同的聲音 日本動漫配音非常發達,配音獨特,很多配音演員都有特別強的變聲能力,可以適應各種角色的配音需求,每個角色可以同時塑造得栩栩如生。 老人的形象是老人的聲音,孩子的形象是孩子的聲音,不像我。

  10. 匿名使用者2024-01-23

    總結。 親,現在國內基本沒人了,就算是想找配音演員,一般也要找個日本人,畢竟日本口音比較準確。 如果你想成為一名日本配音演員,這個片酬目前還不是很好。

    而且這份工作的薪水很低,而且大多是靠利息來完成的。 真正賺大錢,能向偶像方向發展的配音演員寥寥無幾。

    配音專業有日語嗎?

    親,現在國內基本沒人了,就算是想找配音演員,一般也要找個日本人,畢竟日本口音比較準確。 如果你想成為一名日本配音演員,這個片酬目前還不是很好。 而且這份工作的薪水很低,而且大多是靠利息來完成的。

    真正賺大錢,能向偶像方向發展的配音演員寥寥無幾。

    所以如果你特別喜歡日語配音,建議去一些專門的日語配音**去看看。 其實很多日語配音**都比較專業,他們不僅有中文專業日語配音,還有很多日語專業配音,所以可以為客戶提供更多的選擇,當然,這些選擇的價格肯定不一樣。 專業的日語配音可以稱得上專業,自然不僅要有專業的配音人員,更要有專業的配音裝置,這樣才能讓配音的聲音更專業,才能獲得更大的效益。

    當然,這只是我個人的看法。 而現在,日語配音專業的學生很少。

    好的,謝謝你[吃鯨魚]。

  11. 匿名使用者2024-01-22

    感覺國產配音的語氣無法突出台詞的意思,比如明明是一句帶著咆哮的句子,但配音卻是沉穩的語氣。

  12. 匿名使用者2024-01-21

    不是說普通話不好聽,只是國漫不好。 配音不是根據台詞閱讀的。 國內所有的好配音都去了電視劇集。 國漫只是捨不得花錢做配音。

  13. 匿名使用者2024-01-20

    大家聽慣了,而且國產配音也沒什麼感情,說聽到他們明顯興奮卻很做作的聲音感覺不太好。。。

  14. 匿名使用者2024-01-19

    我怎麼能這麼說呢?

    一般來說,配音的大部分都是用來看日本漫畫的。

    日本漫畫比較注重配音,而國產動畫不太注重配音,看國產動畫配音,有一種演得太刻意、不自然的感覺,比如國產動畫配音就像演員第一次演戲,角色不自然僵硬。

    也可能因為國內留下的負面印象(年紀小,劇情無聊)和不好的印象而被噴灑。

    也有可能我習慣了聽日語,覺得不自然。

    畢竟我不是日本人,聽中文和日語可能會覺得不自然。

  15. 匿名使用者2024-01-18

    不。 就是國產動畫確實不如其他國家,有時候配音和動漫人物的動作不匹配,有些配音的語氣太誇張了。

    其實我覺得中國漫畫《秦時明月》不錯。 但如果你仔細觀察,配音有時與角色的動作不符。 也許有些動漫迷會嘆息什麼的。

    我們的動漫也在改進。 希望我們的國漫越來越好。 希望有越來越多的動畫人才。

    其實,主要原因還是國漫現在的製作和創作都跟不上先進水平。。。

  16. 匿名使用者2024-01-17

    國產配音就像參加普通話考試,感覺都是來自同乙個培訓機構,都一模一樣,另一方面,快樂灰太狼的配音我覺得角色的特點比較多,但劇情比較年輕。

  17. 匿名使用者2024-01-16

    我覺得給國漫配音比較好,因為國漫的配音還是很清晰標準的,而且語氣也很到位,人物的內心活動也能表現出來。

  18. 匿名使用者2024-01-15

    我個人認為日本漫畫的配音不錯。 日本漫畫的配音更符合人物,日語中的很多語氣都符合二次元人物應有的語氣。 我也習慣了聽日本漫畫配音。

  19. 匿名使用者2024-01-14

    是給日本漫畫配音好,還是給國漫配音好? 它們都很有特色,很香,可以說是相互融合,友好地交流,可以很棒,非常好。

  20. 匿名使用者2024-01-13

    日本漫畫在日語中很匹配,中文漫畫在中文中也很匹配。

  21. 匿名使用者2024-01-12

    這兩位都有配音天賦,優秀而平凡! 沒有全面的比較! 你說日語配音優秀,那麼配音方面有很多優秀的人才,卻不為大眾所熟知!

  22. 匿名使用者2024-01-11

    中國配音演員都去給電影和電視劇集配音,用來替那些所謂的演員(世界上還有代口,演員不說話,讓配音代言,不就是代口嗎? 去對那些數字先生,數字小姐進行口型同步。 世界上那個國家的電影和電視劇集不是去應該去的地方,而是由配音演員說的,配音演員應該在動漫、遊戲中,而不是電影和電視劇集中!!

  23. 匿名使用者2024-01-10

    國內最好的配音演員都在遊戲中。

  24. 匿名使用者2024-01-09

    核心臟了! 慢慢侵蝕抵抗力差的年輕人,不忘國恥,一點一滴做起。

  25. 匿名使用者2024-01-08

    我個人覺得日語搭配不錯,但是聽了很久就不習慣了,因為配音演員換了,而且聽了很久的日語搭配會有害羞效果,更不喜歡中文搭配了。

  26. 匿名使用者2024-01-07

    我總覺得國漫的配音不如日本漫畫的配音那麼感人。

  27. 匿名使用者2024-01-06

    我覺得中文配音對遊戲來說還不錯,但動漫比日文配音好。

相關回答
42個回答2024-08-11

演員角色、演員、配音、注釋。

方婧舟 吳京 -- >>>More

4個回答2024-08-11

1.曹操:

1.寧願教我擔當世界,也不要再教世人承載我,我想在夢中殺人。 >>>More

11個回答2024-08-11

當然是主持人,尤其是央視新聞主持人,那是我國最高水平的,而娛樂節目主持人有點欠缺,我以前以為普通話差不多,學了之後才發現央視新聞主播的發音這麼好,聽他們講絕對是一種享受。

39個回答2024-08-11

《浣珠格格》中的中文版趙薇和王彥是自己配音,粵語版配音。 >>>More

45個回答2024-08-11

當然選擇日本漫畫,日本漫畫風格非常好,配音演員也超級好 國漫太垃圾了,配音就像讀書一樣,國漫大部分都那麼幼稚。