-
海市蜃樓。 沈括.
在登州海中,不時有雲彩,如宮房、臺景、城牆、人物、馬車和馬匹、冠罩、曆等,都可看見,被稱為海市。 或者說:“海市蜃樓已經完成了”,否則值得懷疑。
歐陽文忠曾派使者到和朔,路過高塘縣,驛站裡夜裡有鬼神從空中飛來,車馬人畜的聲音都能一一分辨出來。 問問這個地方的父親雲:二十年前,我白天嚐過縣城的味道,也見過人。
原住民也叫海市,和你在登州看到的差不多。
翻譯]在登州海面上,有時會有雲霧繚繞的空氣,如宮房、亭台園景、城牆、人、車馬、屋面等,無一看得見,被稱為“海市”。有人說,“(它)是由龍的呼氣形成的。
I) 懷疑不是這樣。歐陽文忠曾經去和朔做使節,路過高塘縣,在驛站的房子裡,聽到夜裡鬼神穿天,車、馬、人、獸的聲音都能一一分辨出來,他說得很詳細,這裡就不贅述了。 問當地的老人說:
二十年前,我白天路過這個縣城,能清楚地看到人和事。 當地人也稱它為“海上市場”。 這和你在登州看到的差不多。
-
在登州(今蓬萊)海面上,有時會有(這樣的)雲彩,如宮房、太觀、城牆、人、戰馬、冠冕,無一可見。 有人說,“(它)是由海中的龍呼氣形成的。
I) 懷疑不是這樣。歐陽文忠曾派使者到河朔,途經高塘縣,在驛管府裡聽到夜裡鬼神穿天,車、馬、人、獸的聲音都能一一分辨出來,說得非常詳細,這裡就不詳細記錄了。 問部門裡的老爺子,他說:
二十年前,我白天路過這個縣城,能清楚地看到人和事。 人們也稱它為海上市場。 這和你在登州看到的差不多。
-
翻譯]在登州海面上,有時會有雲霧繚繞的空氣,如宮房、亭台園景、城牆、人、車馬、屋面等,無一看得見,被稱為“海市”。有人說:
這是由龍的呼氣形成的。 I) 懷疑不是這樣。歐陽文忠曾經去和朔做使節,路過高塘縣,在驛站的房子裡,聽到夜裡鬼神穿天,車、馬、人、獸的聲音都能一一分辨出來,他說得很詳細,這裡就不贅述了。
我問當地一位長者,他說:“二十年前,我白天路過這個縣城,能清楚地看到人和事。 當地人也稱它為“海上市場”。
這和你在登州看到的差不多。
-
他們都把塵土當成野馬,恐怕做不到。 野馬在田野裡浮動(應該是耳朵),像野馬一樣眺望遠方,又像水波,佛經上說“如野馬熱”,也就是這個東西。
這是沈括對《夢溪文》中“野馬”字與“塵土”字關係的解釋。 沈括認為,古人把野馬解釋為塵土是錯誤的,野馬應該是山間和田野之間的水蒸氣,也就是佛經中提到的太陽火焰。
-
學無止境,不要盲目迷信古人。
-
他們都是塵土飛揚的野馬,或者是野馬,野馬在田野裡浮動,遠處看像野馬,又像水波,佛書熱的時候像野馬,太陽的火焰就是這樣。
-
雖然整篇文章都在講余昊的能力有多高超,但原文並沒有說明人知道這個詞,這說明大家對塔的移動問題都無動於衷,這與余昊輕鬆解決這一點形成鮮明對比。
-
這還需要翻譯嗎? 花點時間去理解其中的含義。
-
海面上空氣的密度是不同的,它的折射率也不同 越往高,折射率越小,所以當地面上風景的反射光照射時,就會發生全反射,但是我們用肉眼看到的,好像是在海面上
因此,c
-
海面上的空氣使銀的密度不同,其折射率也不同 越往高,折射率越小,所以當地面上風景的反射光照射時,就會發生全反射,但我們知道,人眼看到的美好而激烈的盛宴就好像在海面上一樣
因此,c
1.孟熙筆談原文。
李世恆是博物館的職位,製作高麗,武術家是副手。 高麗禮幣贈送的遺物,石恆並不在意,一切都交給了副使。 船底漏水的時候,副使用石恆得到的簡陋絲綢借了船底,然後用自己的東西避免漏水和潮濕。 >>>More
1.孟熙筆談原文。
李世恆是博物館的職位,製作高麗,武術家是副手。 高麗禮幣贈送的遺物,石恆並不在意,一切都交給了副使。 船底漏水的時候,副使用石恆得到的簡陋絲綢借了船底,然後用自己的東西避免漏水和潮濕。 >>>More