-
沒有人會用這樣的賞金為你翻譯。
-
1.其次,雖然讀書社是維多利亞時代以來就有名的文學團體,但我並沒有從中得到任何靈感。
2.相反,我受到最近一次集會的啟發,國家教育局稱之為“大閱讀”。
3.事實上,我認為我們大多數人都喜歡這樣的大型聚會。 它給了我們片刻的時間,讓我們感覺我們都在朝著乙個目標努力。
-
1 接下來,我真的不喜歡我的靈感 ** 讀書俱樂部,“乙個歷史悠久的機構社會扎根於乙個歷史機構維多利亞時代學園維多利亞時代扎根於美國。
2. 啟發我更接近約定俗成——要取代什麼。
3 國家教育局 國家教育局被稱為“大閱讀 3”,我認為,就是這樣,我們錯過了那些感受到事件的廣大觀眾——我們一起經歷殘酷的時刻。
-
這太難了,我英語很好,我已經考慮了很長時間。
1 其次,我沒有從讀書俱樂部獲得靈感,讀書俱樂部是扎根於維多利亞時代的美國文學團體的權威機構。
2 相反,我受到最近美國教育權威的一次集會的啟發,他稱之為“知道更多”(大閱讀應該意味著知道一切,知道一切,如果我不擅長語言,我就找不到形容詞)。
3 我想我們都懷念群眾聚會,有那麼一會兒,讓我們覺得我們一起經歷了一些事情。
-
1 誕生於維多利亞時代的美國著名文學團體 Lyceum [lai]'siəm, 'laisiəm] n.學院; 演講廳; 文化群體。
2 大讀物國家教育局
3 大眾觀眾活動
-
你好賣家,我是莎拉,不知道你能不能接受我的請求......
我們已經收到了您這邊的專案條款,我對這筆交易感興趣,我想通過銀行轉賬付款,希望下週我表弟慶祝他的 45 歲生日時能收到它,所以如果顧問...
我們對所有貨物的供應非常滿意......至於運費,對我來說越早越好。
我希望很快能收到您的回覆。
真誠地。。。
感覺好像少了點什麼,希望能有所幫助。
-
您好賣家,我是莎拉,我想知道您是否可以允許我的請求,並且只為我。
你的東西(物品)已經全額郵寄,我很樂意付款。 我想通過銀行或轉賬將其傳送給下週將滿 45 歲生日的兄弟。 因此,如果您同意,我們將很樂意接受此訂單,並盡快將總**預約費和運費傳送給我,我希望盡快得到您的答覆。
問候。
-
有些句子似乎不完整。 可能是我是乙個膚淺的學習者,你好,買家(經銷商)。
我是莎拉,我只是想知道你是否能夠滿足我的請求。
而且,對我來說,你寄來的貨物足夠了,我有興趣購買它們,我願意通過銀行或銀行轉賬付款並將它們交給我的兄弟,他下週將過 45 歲生日。
因此,如果顧問... (這句話不見了)。
主動給我發滿額的職位(工作? 可以盡快上我的船。
希望很快收到您的來信。
願你安好。
我盡力而為......
-
你好賣家。
我是莎拉,我想知道你是否能為了我接受我的請求?
因為你表示你在網上銷售的商品供應充足,我非常想購買它們,並將通過銀行轉賬付款。 希望你能直接寄給我表哥(唐哥),下週就要45歲生日了!
我以後覺得英文不完整,我給你乙個感覺的大致含義的翻譯]如果您的工作人員認為可以,請盡快將總金額和郵費金額傳送給我,希望您盡快回覆。
真誠的,莎拉。
-
你是做什麼工作的?
翻譯是一項重要的跨文化交際任務,隨著全球化的發展,對翻譯人才的需求也越來越大。 很多人可能會問,做翻譯工作一定要去翻譯公司嗎? 其實並不是所有的翻譯工作都需要在翻譯公司進行,以下是雅衍翻譯的一些相關意見和建議。 >>>More
no matter what happens,a fool who is deeply in love with you will support you forever! >>>More