-
源語言。 畫一條蛇,然後把腿放在上面。
楚有祠堂,給它喝一杯。 人們說:“幾個人喝夠了,但乙個人喝得綽綽有餘。 請為蛇畫地,第乙個喝水。 ”
一條蛇是第乙個帶頭的人,他喝了它,但他左手拿著一條蛇,右手畫一條蛇,說:“我能做到! “還沒做完,乙個人的蛇就完成了,他說:”蛇沒有腳,子安能做到嗎?” 他喝了他的酒。
蛇腳的,必死於酒。
注釋。 1 祠 (cí):祭祀。 周王朝的貴族們常年都要祭祀祖先,每四分之一的祭祀都有乙個特殊的名字,春祭被稱為“祠堂”。 神社人:負責祭祀的**。
2 僕人:門衛,聽從他的命令做事的人。
3 卮(zhī):一種古老的酒器,類似於水壺。
4 諮詢:互相勸告。
6 把酒抽出來喝:拿起酒瓶準備喝。 Quote:採取,提公升。
7 蛇沒有腳:蛇沒有腳。 顧:本來的,本來的。
8 兒子:對男人的尊稱,你; 你。
9 安嫩:怎麼可能; 哪裡。
10 為:給予; 為。
11 所以:因此; 只。
12 禮物:獎賞,在古代,長輩把東西送給晚輩。
13 為腳:為它畫腳。 腳(這句話中的腳):畫腳。
14 決賽:決賽,最後。
15 引文:撿起。
16 和:準備。
17 程:做完了。
18 盈餘:剩餘。
19 英呎:腳。
腳:畫腳。 20 迷失:迷失,迷失。
21 為了:給予,代替。
22 但他左手拿著乙個誹謗,但意思是轉彎。
23 那搶走它的人說:“他的,是第乙個變成蛇的。
24 他喝了他的酒,那是指示性代詞。
25 死去的酒:那個,指示代詞。
26. 說:是的。 說。
翻譯。 在古代,楚國有人祭祀祖先後,就給前來幫忙祭祀的客人送一壺酒。 門衛們互相商量了一下,說:
大家一起喝這壺酒是不夠的,乙個人喝還是有多餘的。 讓大家在地上畫蛇,第乙個畫的人就喝這壺酒。 ”
有乙個人第乙個喝完,拿著酒瓶喝水,但他左手拿著酒瓶,右手畫蛇,說:“我可以畫它的腳。 “他還沒有說完(把腳放上去),另乙個人的蛇就說完了,搶過他的酒瓶,說:
蛇沒有腿,怎麼能畫它的腳呢? 他剛說完,就喝完了一壺酒。
畫蛇腳的人最終失去了酒壺。
-
楚有祠堂,給人上酒,百姓說:“人人喝夠,一人喝綽有餘。 請為蛇畫地,第乙個喝水。
一條蛇是第乙個帶頭的人,他喝了它,但他左手拿著一條蛇,右手畫一條蛇,說:“我能做到! “還沒做完,乙個人的蛇就成了賊,說:
蛇沒有腳,紫安夠嗎? 他喝了他的酒。 蛇腳的,必死於酒。
還有乙個現代版的寓言,全文如下:
有一位楚國貴族,祭祀祖先後,就送了一壺祭酒給客人喝。 門衛接過那壺酒,不知道該怎麼處理。 他們覺得這麼多人喝一壺酒肯定不夠,還不如乾脆給乙個人,開心地喝。
但它對誰有好處呢? 於是,門衛們商量了乙個好主意,那就是每人在地上畫一條蛇,誰先畫出一壺酒,誰就喝。 每個人都同意這種方法。
每個門衛都拿了一根小棍子,開始在地上畫蛇。 有乙個人畫得很快,不一會兒他就畫完了蛇,於是他拿來了燒瓶。 就在他準備喝酒的時候,他看到其他人還沒有畫完蛇,於是他又得意洋洋地拿起了棍子,自言自語道
如果我在蛇身上再加幾條腿,它們可能無法完成畫。 他一邊說著,一邊畫了畫的蛇的腳。
沒想到,此人還沒畫完蛇腳,手中的酒壺就被旁邊的人搶走了,原來這個人的蛇畫已經畫完了。 畫蛇腳的人沒有跟上,說:“我是第乙個畫完蛇的人,酒應該是我的!
那人笑著說:“你還在畫畫,我畫完了,所以酒當然是我的了! 畫蛇腳的人爭辯道
我已經畫完了,現在還早,只是為了給蛇增加幾英呎。 那人說:“蛇是沒有腿的,所以如果你想給它加幾條腿,你可以加它,反正你也喝不了酒。
那人毫不客氣地喝了下去,但畫蛇腳的人看著屬於他的酒,現在被別人拿走了,後悔了。
今天,畫蛇是外來樹枝的隱喻,這是很多事情。
-
畫蛇,加茄子和棗腳是乙個寓言。
《畫蛇加腳》出自《戰國政策:齊策II》,“畫蛇加腳”的寓言是外來枝條的隱喻,這是壞事。
畫一條蛇,然後把腿放在上面。 基本定義。
畫蛇時給蛇加腳。 這個比喻做了多餘的事情,它不是無益的,而是不合適的。 它也是虛構事實的隱喻,使事情無中生有。
詳細說明。 畫蛇時給蛇加腳。 這個比喻做了多餘的事情,它不是無益的,而是不合適的。 它也是虛構事實的隱喻,使事情無中生有。 【示例】:這也是事實,不是寫書的人,因此這是乙個奇怪的談話。 花月疤痕
第五個。 成語故事。
在古代,楚國。
有一戶人家,祭祀祖先後,要把祭祀用的一壺酒送給幫忙辦事的人。 幫忙辦事的人很多,這壺酒人人都喝是不夠的,但乙個人喝了,就綽綽有餘了。 你怎麼分這壺酒?
於是他在地上畫了一條蛇。 有乙個人畫得很快,眨眼間,他就第乙個畫出了顫抖的巨集,他拿起酒瓶喝了起來。 但當他回頭看其他人時,他仍然沒有畫完。
我心想:他們畫得太慢了。 他得意洋洋地說
你們畫得太慢了! 我再給蛇畫幾條腿還為時不晚! 於是他左手拿著酒瓶,右手畫蛇的腳。
當他一邊畫蛇腳一邊說話時,另乙個人已經畫完了。 那人立刻從他手裡搶過酒瓶,說:"你見過蛇嗎?
蛇沒有腿,為什麼要給它加腳呢? 所以第乙個畫蛇的人不是你,是我! "那人抬起頭,喝了酒。
成語簡介 原文楚有祠堂,給人喝,人互相說:“幾個人喝夠了,一人喝夠了,請為蛇畫地,先人喝。 “蛇先來,牽著酒喝,左手拿著蛇,右手畫蛇
我能做到。 “還沒完工,一人的蛇就完成了,滅了,送它說:'蛇沒有腳,子安能做到嗎?'
他喝了他的酒。 蛇腳的,必死於酒。 翻譯:楚國有乙個人從事祭祀活動,祭祀結束後,拿出一壺酒給百姓喝。
有乙個人先畫完了蛇,他拿起瓶子正要喝,但他左手拿著瓶子,右手繼續畫蛇,說:“我可以畫它的腳。 還沒來得及畫完,另乙個人就已經畫完了蛇,一把搶過鍋,說:“還沒來得及畫完。
蛇沒有腳,你怎麼能畫它的腳! 然後他喝了壺裡的酒。 畫蛇腳的人,最終會失去酒。
-
畫一條蛇,然後把腿放在上面。
二漢:劉翔。
楚有祠堂,給人上酒,百姓說:“人人喝夠,一人喝綽有餘。 請為蛇畫地,第乙個喝水。 ”
一條蛇是第乙個帶頭的人,他喝了它,但他左手拿著一條蛇,右手畫一條蛇,說:“我能做到! “還沒做完,乙個人的蛇就完成了,他說:”蛇沒有腳,子安能做到嗎?” 他喝了他的酒。
蛇腳的,必死於酒。
翻譯和注釋。
翻譯:楚國有一位**負責祭祀,他賞了一壺酒給前來幫忙祭祀的門衛。 門衛們互相商量說:“這壺酒幾個人喝不夠,乙個人喝這壺酒還有剩餘。 請在地上畫蛇,先畫的人就喝這壺酒。 ”
乙個先畫蛇的人拿起酒瓶準備喝,然後他左手拿著酒瓶,右手畫蛇,說:“我可以給蛇加腳! 還沒等他畫完,另乙個人的蛇就畫完了,他搶過酒說:
蛇沒有腿,怎麼能給它加腳呢? 於是他喝下了壺裡的酒。
畫蛇腳的人最終失去了酒壺。
註解寺(cí):祭祀。 周王朝的貴族們常年都要祭祀祖先,每四分之一的祭祀都有乙個特殊的名字,春祭被稱為“祠堂”。 神社人:負責祭祀的**。
Sheren:乙個門衛,乙個在他手下做事的人。
卮(zhī):一種古老的酒容器,類似於水壺。
說:互相協商。
喝了又喝:拿起燒瓶準備喝。 Quote:採取,提公升。 並且:是的。
蛇沒有腳:蛇沒有腳。 顧:本來的,本來的。
“子”:對乙個人的尊稱,你; 你。
安能:怎麼可能; 哪裡。
對於:給予; 為。
所以:所以; 只。
禮物:獎勵,在古代,長輩給晚輩送東西。
腳:為它畫腳。 腳:畫腳。
決賽:決賽,決賽。
引文:撿起來。 程:做完了。
Remaining:剩餘。 腳:畫腳。
迷失:迷失,迷失。
對於:給予,替換。
奈:那。 他說:他的,指的是先變成蛇的人。
然後喝它的酒:他的,指示性代詞。
它的酒的死亡:那個,指示代詞。
神社:祭祀。 周王朝的貴族們常年都要祭祀祖先,每四分之一的祭祀都有乙個特殊的名字,春祭被稱為“祠堂”。
死亡:迷失。 寓意後來來源於這個故事"畫一條蛇,然後把腿放在上面。 "這個成語是隱喻一些人,他們認為自己很聰明,經常做多餘的事情,但反而把事情做得很糟糕。
-
俞寒劉翔《戰國策:齊策》。
楚國有祠堂; 給他家人喝酒。 據說“少數人喝夠了; 乙個人喝得綽綽有餘; 請把地面畫成蛇; 第乙個喝酒的人。 “乙個人是第一位的; 抽酒喝; 是左手拿著渣男; 右手畫一條蛇; 說:
我做得還不夠。 “不成功; 乙個人的蛇; 他說:“蛇沒有腳; 紫安就夠了。
他喝了他的酒。 對於蛇足的; 最後沒有酒。
-
古代,楚國有一位貴族,祭祀祖先後,將一壺祭祀酒送給前來叩助正友的客人。 門衛們互相商量著說:“這壺酒絕對不夠大家喝,乙個人喝也差不多。
還是其他? 咱們各自爭先恐後地在地上畫蛇,誰先畫,誰就喝一壺酒。 ”
有乙個人畫得很快,眨眼間他就第乙個畫了,他拿起酒壺喝了起來。 但當他回頭看其他人時,他仍然沒有畫完。 我心想:
他們畫得很慢。 為了展示他的技能,他得意洋洋地說:“你們畫得太慢了!
我給巨昌淮蛇畫幾尺還為時不晚! 於是他左手拿著乙個水壺,右手拿著一根樹枝,畫了蛇的腳。
當他畫腳說話時,另乙個人已經畫完了。 那人立刻從他手裡搶過酒瓶,說:"你見過蛇嗎?
蛇沒有腿,為什麼要給它加腳呢? 所以第乙個畫蛇的人不是你,是我! "
那人抬起頭,喝了酒。
蛇本來是沒有腿的,但是畫蛇的人先給蛇加了腳,結果沒有變成蛇。 後世用畫蛇的比喻,加了不相干的樹枝,這可是一大堆東西。 這個故事告訴我們,我們做任何事情都必須現實,不要聰明,否則我們不是把事情做好,而是會把事情搞砸。
楚國又是春祭,前來幫忙的門衛每人一壺酒,門衛商量道:“人多用不夠,一人綽綽有餘。 請在地上畫一條蛇,先畫的人可以喝酒。 ” >>>More