-
匡恆竟然能把《詩集》(譯為:即《詩經》)講解出來,當時的人對此口齒伶俐,說:“誰都不該說《詩》,匡定他來了,老匡說的《詩》能讓人驚掉下巴! 丁是匡恆的綽號,(因為他很會解釋這首詩,)當時的人們對他既敬畏又欽佩,聽到的人都不禁善解人意地笑了起來。
匡恆的家鄉也有一位解讀《詩集》的人,匡恒去找他論證,核實了這些疑惑和爭議。 結果,據說這名男子被(擊敗)並且沒有穿上外套和木頭就跑了。 匡恆追了上來,說道:“請留下來聽我說,咱們從頭開始吧。
那人說:“我真的無話可說! 於是那人就走了,再也沒有回來念這首詩。
-
翻譯:匡恆很會解讀《詩經》,當時**傳話:(你)不談《詩經》! 匡恒來了。 匡恆對《詩經》的講解會讓人發笑,所以很有意思。
這是西漢著名人物匡恆(又名匡定)的故事。 匡恆家境貧寒,但小時候好學,白天幹活,晚上看書,靠在牆上挖洞,借鄰居的燭光(這就是著名的“鑿牆借光”的故事),結果,他成了很有學問的人。 他還擅長用通俗幽默的語言詮釋詩歌和書籍。
聽它的人覺得很容易理解,並且經常被逗樂地笑。 匡恆後來成為丞相,在政治上有很大的成就。
-
匡恆. 幼稚這個詞。 勤奮勤奮。 鄰居有一根蠟燭,沒有接住它。 Heng 穿過牆壁來汲取它的光芒。 用書的光來閱讀它。 城市。
這個人的姓氏是文盲。 富人和賬面餘額與他們的僕人在一起,不要求賠償。 師傅問天平。 恆說,他希望成為到處閱讀師傅書的師傅。
感嘆。 為書籍提供資金。 它變成了一所大學。 Heng 會說詩。 當時,人們說沒有詩歌。 匡定來了。 匡說詩。 理解。
鼎。 恆的昵稱也。 人們害怕它。 如果是這樣,每個人都笑了。 衡義人有詩人。 稱量並遵循它。 質疑。
彝族人戰敗而去。 Heng 追逐。 先生:聽他的話。 更合理。 據說彝族人很窮。 於是他去了,再也沒有回來。
-
鑿入牆壁以偷光。
典當出《西京雜記》第二卷“匡衡,字志貴。 殷勤又不用蠟燭,鄰居有蠟燭卻不接,恆是隔著牆來汲取它的光,用書本的光來讀書。 彝族人生性文盲,家境富裕,不向僕人求償。
師傅奇怪地問恆,恆說:“我想讓師傅的書通讀一遍。 師傅嘆了口氣,給了他書,成了大學。
《袁媛錢記》:“枉然,你窮九三史,不向積雪鑿壁偷光的古聖學。”
匡恆年輕時,家裡家境貧寒,夜讀時沒有點蠟燭。 當他在鄰居家看到蠟燭時,他在牆上切了乙個洞,這樣光線就可以穿過洞並在晚上閱讀。 同縣有大戶人家藏書,匡恆願意不領工資就為他打工。
師傅奇怪地問道,匡恆說:“我願意把師傅的書一遍讀一遍。 店主感受到了他的學習精神,並允許他要求它。
漢元帝在位時,匡恆博學多才,曾任過太子和少爺,後來又當過丞相。
它也被稱為“鑿牆透光”或“穿牆引光”。
它經常被用作努力工作和勤奮的隱喻。
-
這是一對藏族頭聯,兩副對聯的第一句話都嵌在“邵”字裡。 這對聯的意義是,蕭先生在綠雲中像仙女一樣騎著鹿,他看著輕鬆自在,走出塵埃。
其實一開始明蘭心狠手辣,無論如何都要跟著小爺爺,可是小爺爺破約了,家裡和宮裡有很多矛盾,在明蘭最想和他在一起的時候,他放棄了明蘭,所以明蘭就不會再回頭了。