-
his gaunt, experience face was dominated by piercing eyes, conveying a mixture of intensity and repose, of wariness and calm self-confidence
他面容略顯憔悴,滿臉滄桑,雙眸明亮,令人嘆為觀止,眉毛上流露出一種威嚴有力無比安詳的神態,那是一種沉穩,一種沉著,一種滿滿的自信。
= 這句話用英文寫得很好,很地道; 主人公超凡脫俗的氣質躍然紙上,注定不是俗人,人中龍鳳,馬中紅兔!
希望我的回答對您有所幫助 - 由 [Cha Hongyu] 提供。
-
他憔悴而有經驗的臉上銳利的眼睛,流露出一種緊張而平靜,謹慎而冷靜的自信。
-
您可以在QQ瀏覽器中檢視。
-
衷心祝願你。 祝你好運。 你是我最好的朋友。 我會想你的。
大明,12歲,中國。 親愛的朋友們,我們很快就要告別小學了。 我們在一起玩得很開心。 我想記住你。 請在本書中留下您的資訊。 我會永遠珍惜它,謝謝你,大明。
艾公尺,13歲,英國。 大明,我們在學校一起度過了愉快的時光。 你教我中文,非常感謝。 你是個好朋友,我會想念你的,艾公尺。
山姆,12歲,英國。 大明,你是我最好的朋友。 我永遠不會忘記我們一起度過的時光。 發自內心的良好祝願。 有機會來英國和我一起看足球。 山 姆。
-
祝你好運,好運,你是好朋友,我會想念你的。
-
1.祝你好運和幸福,你是乙個好朋友,我會想念你的。
2.我們要告別小學生活了,我很享受和你一起度過的每一分鐘。 希望大家記住大家,請在這本筆記本上寫上留言,我會一直保留著,謝謝。
3.你是乙個調皮可愛的男孩,你在運動上幫了我很多,你也給我帶來了很多快樂,祝你以後好運。
4.我們在學校度過了非常愉快的時光,你教我中文,非常感謝你,你是乙個非常好的朋友,我會想念你的。
5.你是我最好的朋友,我不會忘記我們一起度過的時光,並給你我最美好的祝願。 來英國和我一起看一場足球比賽。
-
翻譯不準確+應該是相反的意思。
機器沒有工作,因為它的燃料用完了。
-
我認為翻譯是錯誤的。
the machine did not move because the fuel was used up.
如果沒有像這樣以逗號分隔的句子,那麼有兩種可能性:
不否定是乙個子句。
機器沒有移動,因為它的燃料用完了。
非否定是主要從句。
機器沒有移動,因為它的燃料用完了。 但這相當於說“燃料用完了”也是機器活躍的原因之一,但這在邏輯上是矛盾的,這句話的意思也不成立。
如果你必須體現它"機器停了下來,不是因為它沒油了"原句的含義是通過用停止代替原句中的移動來確定的,即
the machine did not stop because the fuel was used up.(不否定整個主句)。
機器沒有停下來,因為它的燃料用完了。
-
是的,應該是機器由於燃料耗盡而停止工作。
內部:感謝您向我們傳送 Nellie Benckiser 全球工作機會**申請。 如果您的技能、經驗和其他要求與強勢職位相匹配,當地人力資源部門的成員將在適當的時候與您聯絡以安排面試。 >>>More
核心是冰壺石,被稱為“幾何儀器地質學的傑作”。 “自 1851 年以來,Case Scotland 一直在製造冰壺石,當時 William 和他的兒子 Andrew 和 Thomas 在蘇格蘭西南部艾爾郡的莫克林建立了工作室。 中國仍然是**控制的Kin的創始人,今天它是蘇格蘭唯一的冰壺製造商。 >>>More
呵呵,這是智力問題還是數學問題。
翻譯:這是乙個非常簡單的問題。 問題的描述很簡單,答案也很簡單。 如果你相信,那就繼續閱讀。 如果你不這麼認為,最好你沒有看到它。 >>>More