一小段法語是什麼意思? 以下段落在法語中是什麼意思?。。

發布 教育 2024-06-06
7個回答
  1. 匿名使用者2024-01-29

    巴黎聖日耳曼是巴黎的巴黎聖日耳曼隊,OM是馬賽馬賽的馬賽隊。

    這段話是關於球隊的比賽。 你可以猜到意思。

    oooooh petit bonom !!

    嘿,小大人(兄弟)。

    我是唯一乙個穿著印有巴黎聖日耳曼隊標誌的T恤的人,而且這件T恤我保留了很長時間。

    永遠不要褻瀆這些。

    你想毀掉你的職業生涯,還是什麼?

    有人與 OM 團隊不相容(不適合 OM 團隊)。

    除此之外,好吧。

    巴黎聖日耳曼在馬賽從未流行過,因此可以猜測佩戴巴黎聖日耳曼標誌以支援巴黎聖日耳曼的後果。

  2. 匿名使用者2024-01-28

    你說得對嗎?

    有原文嗎?

  3. 匿名使用者2024-01-27

    在樓上好心的撒瑪利亞人的幫助下,我想這就是翻譯。

    哦,小傢伙(昵稱)。

    就像你乙個人穿著巴黎聖日耳曼的T恤一樣,我也有乙個鬼臉:哦,不要再破壞這些東西了!

    你要毀了我的職業生涯,還是什麼?

    鬼臉:你好嗎???

    我覺得翻譯很尷尬。

    也希望師傅能出謀劃策。

  4. 匿名使用者2024-01-26

    如果是英語,我會理解的。

  5. 匿名使用者2024-01-25

    將近七點鐘,掠奪和搜查停止了,原本集中在院子裡的人們接到命令,向業主*的高處移動***。 除了躲在地窖裡的幾個年輕人外,其他人都在其中,有兩三個年老體弱、生病的弟兄,還有一些人被立即抓住了。

    propriété,房地產,財產,也許它指的是特定的東西,也許它指的是某個高層建築,我不明白這一點。 ,無論是人名還是協會名稱,都沒有找到合適的解釋。

    *en marche 的意思是移動,我認為很難說它是被迫的還是主動的,也沒有上下文......就我個人而言,我覺得這些人是俘虜(各個教會的成員)。

    實際上,juvéniste 這個詞並不存在,如果沒有錯的話,我懷疑它要麼是年輕人,要麼是年輕僧侶。

  6. 匿名使用者2024-01-24

    早上7點左右,搶劫和挖掘工作完成後,集會在短時間內聚集在一起,接受開始財產的命令。 除了幾個小孩子躲在山洞裡,兩三個兄弟,生病或年老,每個人都在那裡。 p.

    深情的人在一瞬間聽到它。

    早上7點左右,在搶劫和挖掘工作完成後,聚集在法院的集會接到了啟動財產的命令。 所有人都在那裡,除了幾個躲在山洞裡的小輩,兩三個兄弟,生病的或年老的,親切的人聽到了,一會兒。

  7. 匿名使用者2024-01-23

    快到七點鐘,搶劫和搜查結束了,人群聚集到高大(怪異)?? 走著走著,大家都在那裡,除了一些躲在地下室的年輕人,兩三個兄弟,生病或老人,過了一會兒,然後 p.

    菲利被抓住了。

相關回答
8個回答2024-06-06

鋼筆,le stylo

Pen, le stylo >>>More

9個回答2024-06-06

繁榮 - 驕傲 - 至高無上的榮耀 - 繁榮。

繁榮 - 驕傲 - 至高無上的榮耀 - 繁榮。 >>>More

9個回答2024-06-06

橫向半徑杆。

當使用螺旋彈簧、扭力彈簧、空氣彈簧時——毫無疑問,這些彈簧不會定位車軸,因此必須採取其他措施。 圖和圖中顯示了兩種這樣的安排。 >>>More

11個回答2024-06-06

麥迪遜廣場花園。

如果它足夠大,它將在Sakura High Madison Square Garden展出。 看看這裡舉辦的體育賽事、會議和其他大型活動。 進行巡迴演出。 >>>More

6個回答2024-06-06

呵呵,你真是懶得。