-
巴黎聖日耳曼是巴黎的巴黎聖日耳曼隊,OM是馬賽馬賽的馬賽隊。
這段話是關於球隊的比賽。 你可以猜到意思。
oooooh petit bonom !!
嘿,小大人(兄弟)。
我是唯一乙個穿著印有巴黎聖日耳曼隊標誌的T恤的人,而且這件T恤我保留了很長時間。
永遠不要褻瀆這些。
你想毀掉你的職業生涯,還是什麼?
有人與 OM 團隊不相容(不適合 OM 團隊)。
除此之外,好吧。
巴黎聖日耳曼在馬賽從未流行過,因此可以猜測佩戴巴黎聖日耳曼標誌以支援巴黎聖日耳曼的後果。
-
你說得對嗎?
有原文嗎?
-
在樓上好心的撒瑪利亞人的幫助下,我想這就是翻譯。
哦,小傢伙(昵稱)。
就像你乙個人穿著巴黎聖日耳曼的T恤一樣,我也有乙個鬼臉:哦,不要再破壞這些東西了!
你要毀了我的職業生涯,還是什麼?
鬼臉:你好嗎???
我覺得翻譯很尷尬。
也希望師傅能出謀劃策。
-
如果是英語,我會理解的。
-
將近七點鐘,掠奪和搜查停止了,原本集中在院子裡的人們接到命令,向業主*的高處移動***。 除了躲在地窖裡的幾個年輕人外,其他人都在其中,有兩三個年老體弱、生病的弟兄,還有一些人被立即抓住了。
propriété,房地產,財產,也許它指的是特定的東西,也許它指的是某個高層建築,我不明白這一點。 ,無論是人名還是協會名稱,都沒有找到合適的解釋。
*en marche 的意思是移動,我認為很難說它是被迫的還是主動的,也沒有上下文......就我個人而言,我覺得這些人是俘虜(各個教會的成員)。
實際上,juvéniste 這個詞並不存在,如果沒有錯的話,我懷疑它要麼是年輕人,要麼是年輕僧侶。
-
早上7點左右,搶劫和挖掘工作完成後,集會在短時間內聚集在一起,接受開始財產的命令。 除了幾個小孩子躲在山洞裡,兩三個兄弟,生病或年老,每個人都在那裡。 p.
深情的人在一瞬間聽到它。
早上7點左右,在搶劫和挖掘工作完成後,聚集在法院的集會接到了啟動財產的命令。 所有人都在那裡,除了幾個躲在山洞裡的小輩,兩三個兄弟,生病的或年老的,親切的人聽到了,一會兒。
-
快到七點鐘,搶劫和搜查結束了,人群聚集到高大(怪異)?? 走著走著,大家都在那裡,除了一些躲在地下室的年輕人,兩三個兄弟,生病或老人,過了一會兒,然後 p.
菲利被抓住了。
橫向半徑杆。
當使用螺旋彈簧、扭力彈簧、空氣彈簧時——毫無疑問,這些彈簧不會定位車軸,因此必須採取其他措施。 圖和圖中顯示了兩種這樣的安排。 >>>More
麥迪遜廣場花園。
如果它足夠大,它將在Sakura High Madison Square Garden展出。 看看這裡舉辦的體育賽事、會議和其他大型活動。 進行巡迴演出。 >>>More