翻譯成英文的172個字母是哪個城市

發布 教育 2024-04-07
1個回答
  1. 匿名使用者2024-01-27

    大自然是偉大的畫家,美麗壯麗的山川在大自然的筆觸下搖曳。 眾所周知,中國擁有非常豐富的旅遊資源,也吸引了許多外國友人前來參觀。 隨著中國經濟的不斷發展,除了解決溫飽問題外,我們也開始追求精神享受。

    然而,面對乙個擁有14億人口的國家,旅遊不再是一種樂趣。 我想我的朋友們應該有這種感覺,我終於有時間去享受我們國家的山川,但是擁擠的人群和交通擁堵大大減少了我們的旅行體驗。 因此,很多人開始選擇出國旅遊,周邊國家面對這樣的機會,紛紛向中國伸出友好之手。

    <>泰國位於東南亞,離中國不遠,消費非常便宜,所以往往是中國遊客必遊的目的地。 再加上泰國獨特的佛教文明和名勝古蹟,每年有數百萬人參觀。 旅遊業的發展帶動了泰國經濟的繁榮,也促進了許多產業的公升級轉型,現在泰國是世界新興市場經濟體之一。

    說到泰國,很多人會想到泰國的首都曼谷,曼谷確實是泰國最大的城市,在經濟和城市建設方面都非常發達,每年吸引著來自世界各地的大量遊客。

    <>,曼谷是印度支那最大的城市,也是泰國重要的政治、經濟和重要的地方。 如此重要的城市,可以說是受到泰國的高度重視,經過幾年的發展,曼谷已經成為乙個國際大都市,每年在這裡舉辦數百場國際會議。 然而,非常有趣的是,來自其他國家,尤其是西方國家的遊客,往往不記得甚至寫不出這座城市有多重要。

    為什麼? ><曼谷這個名字很特別,它的全名共有41個字元,可以說是世界上最長的名字。 1782年,泰國建立了乙個新城市,並將其命名為“貢泰福馬哈納崑曲塔瓦羅迪阿尤塔亞亞馬哈迪盧普烏拉特拉塔尼布隆烏隆烏隆帕拉查尼魏馬撒旦”。 從泰文文字中理解,它大致意味著:

    眾神之城,玉佛之城,世間堅不可摧之城,賜予九寶世界的幸福之城”。 好吧! 說著很信服,別說一遍就讀了,就算看了好幾遍,也記不住了。

    其實當地人也說很麻煩,所以更多的當地人喜歡叫它“公檯鋪”,意為所謂的“天使之城”,當地華人覺得是繞口令,所以就翻譯成中文“曼谷”。 西方國家更是苦惱,因為如果翻譯成英文,將需要172個字母。 你甚至不能縮寫它,因為它太長了,所以曼谷也打破了金氏世界紀錄,成為世界上最長的地名。

    與英語相比,簡略的中文並不受到公眾的歡迎,泰國當地居民認為這是對他們文化的不尊重,但因其簡單易讀而開始被接受。

相關回答
4個回答2024-04-07

你輸入了很多錯誤的單詞,我會為你翻譯要點: >>>More

6個回答2024-04-07

房東你好! 我粗略地翻譯了一句孝道,不知道能不能說服房東? >>>More

4個回答2024-04-07

峨眉山提供許多活動。 雪的質量很好,是乙個裝置齊全的滑雪設施。 遊客還可以觀賞四大奇觀:海雲、佛暈、日出、神光峨眉山。 >>>More

4個回答2024-04-07

這 26 封信的大小寫如下:

26 個字母的書寫規範。 >>>More

7個回答2024-04-07

中譯英翻譯如下:

chinese: >>>More