-
這是乙個很好的白話文本。
海邊的滄州是一片長滿野草的鹽地,然後他講述了如何獵殺狼的故事。 然後他談到了乙隻表面上親密無間,背後卻缺乏陰險的狼,諷刺了養狼鬧事的人。
-
A和B是好朋友。 A 要求 B 幫助他處理家庭的各個方面。 後來,甲當了兵,甲讓乙協助公務。
當 A 說 B 說的話時,他會聽。 過了很久,甲發現自己的財產被乙侵占了。 A發現後,雖然看出了B的背叛,但考慮到兩人多年的感情和感情,他只責怪了幾句。
因為B抓住了A的缺點和自私,他不僅不承認自己的錯誤,反而指責A說錯了。 A非常生氣,向城神的神抱怨。
那天晚上,阿夢見城隍對他說:“你為什麼相信這個人如此陰險惡毒? ’
甲說:'因為凡事都是照我心意的。 ’
城隍感慨道:“凡事都能跟心走的人,太可怕了! 你不僅不怕他,還喜歡他,他還在騙誰? 這個人本來就很邪惡,一定會報應的; 而且你自己在做,請不要再起訴了。 ”
-
有個學者叫劉玉衝,性格孤僻,善於談古代制度。 有一次,他偶爾拿到一本古兵書,讀了一年,自稱能指揮十萬大軍。 這時有人集結造反,劉玉衝訓練了一隊鄉兵鎮壓,但全隊敗下陣來,他自己也差點被俘虜。
後來,他拿到一本古水利書,讀了一年,聲稱自己能把千里荒地改造成肥沃的土地。 州長讓他到乙個村子裡做實驗,溝渠一挖出來,就下起了大雨,洪水順著河道湧入村子,村民們差點被淹死。 從那以後,劉玉衝就鬱悶了,每天總是乙個人在院子裡散步,搖頭千萬次,喃喃自語:
古人騙了我嗎? 不久之後,他死於抑鬱症。
-
《讀魏草堂筆記》原名《讀魏筆記》,是乾隆五十四年(1789年)至嘉慶三年(1798年)出生於清漢林書院的紀雲以筆記的形式編纂而成。 從時間上看,《讀魏草堂筆記》主要收集了各種狐鬼仙、因果報應、勸善罰惡等時代前後流傳的奇聞異事,或是親耳耳聞的奇聞軼事;在空間地理上,它覆蓋了整個中國,遠至烏魯木齊、伊寧、雲南和貴州。 <
-
原文:滄州南邑寺臨河,山門被河水包圍,兩隻石獸正在下沉。
翻譯:滄州南部靠近河岸的一座廟宇,城門在河中坍塌,兩隻石獸一起沉入河底。
原文:讀了十幾歲,和尚湊錢重建,要水裡要了兩隻石獸,卻得不到,以為要順流而下。
翻譯:十幾年後,和尚籌錢重建寺廟,在河裡找了兩隻石獸,卻沒有找到,以為是要順流而下。
原文:數船,拖著鐵鈀,發現十餘里無影無蹤。
翻譯:搖著幾艘小船,拉著鐵耙,我搜了十幾里路,無影無蹤。
原文:一位講師在寺廟裡搭起了帳篷,他笑著說:
翻譯:一位在寺廟裡教書的講師聽了嘲笑說:
原文:“你不能學物理。 如果不是木杵,怎麼能被帶走飛呢?
翻譯:“你們這些人不能用事物的真相來推理。 它不是一塊木頭,怎麼會被水帶走?
原文:它石質沉重,鬆散漂浮,湮滅在沙灘上,逐漸下沉加深。
譯文:石頭的本質是堅硬而沉重的,沙子的本質是鬆散而輕盈的,埋在沙子裡,越沉越深。
原文:沿河尋,不也是顛倒的嗎? “令人信服是決定性的。
原文:一位河裡的老兵聽了這話,笑著說:“河裡有一塊石頭丟了,就要向上游要。
一位老水手聽了這話,就笑著說:“每當石頭掉進河裡時,就往上游找。
原文:蓋石重,沙子鬆散漂浮,水不能衝石頭,其反擊力會在石頭下水咬沙為洞。
譯文:石頭的性質又硬又重,沙子的性質疏鬆輕,水洗不掉石頭,它的反作用力必須在石頭下面,才能迎面撞上石頭前面的沙子,形成乙個坑。
原文:逐漸攪動加深,到石頭的一半,將石頭扔進洞裡。
翻譯:越往深處走,越往裡走,走到一半,石頭就會掉進坑里。
原文:如果再被咬,石頭會再次轉動。 轉身,然後反轉流量,向後走。
翻譯:像這樣打,石頭又移位了。 不停地轉移,所以轉而向上遊走。
原文:求下游,堅實上行; 在求處,是不是更顛倒了? ”
翻譯:下游找石頭是荒謬的; 在他們的位置上尋找他們不是更荒謬嗎? ”
原文:正如他所說,果實是在幾英里外獲得的。
翻譯:根據他的話,他在幾英里外找到了(石獸)。
原文: 可是,世間之物,可是我知道其中之一,又不知兩者中有多少,我能憑理性做出假設嗎?
翻譯:所以世界上有很多只知道一面而不知道另一面的例子,我們能不能根據(乙個方面的)真相做出主觀的假設?