-
到目前為止,我只聽過《Down by the Salley Gardens》(即《Down by the Salley Gardens》)的中文歌詞,歌詞不能說很好,但很好。 請在網易雲上搜尋“愛爾蘭畫眉”**。
雖然這首曲子現在在我國傳唱的受歡迎程度不高,但令人欣慰的是,現在很多中國人都在學習藍調口琴來演奏《愛爾蘭畫眉》,所以傳播程度並不低。
-
好的**可以淨化心靈,《莎莉花園下》就是這樣一首歌。
我常常想,如果我將來能有自己的小店——咖啡館、花房、珠寶店、書店,或者其他乾淨休閒的小店——我一定會以這首歌的名字命名。
真的是太多的愛了,太純潔了,太沉默了,我不想公開。 我從這件作品中得到的寧靜使我平靜而內向。 像是呵護手心盛開的白花,又像是獨自享受腳踝清澈的溪流,它緩緩流淌,柔和的月光照在上面,讓一切平靜下來。
-
這首歌由威廉·巴特勒·葉芝(William Butler Yeats,1865 年 6 月 13 日 - 1939 年 1 月 28 日)創作,他是愛爾蘭著名詩人、劇作家和神秘主義者。 葉芝還是“愛爾蘭文藝復興運動”的領導者,也是修道院劇院的創始人之一,他於1923年獲得了諾貝爾文學獎。 這就解釋了為什麼薩利花園如此富有詩意。
Down by the Salley Gardens 有許多不同版本,每個版本聽起來都不同。 這個版本由日本歌手藤田惠美演唱。 藤田惠美——天生的嗓音,在亞洲擁有無數粉絲,歌聲猶如溫暖的源泉,不斷向世界傳遞源源不斷的愛。
-
愛爾蘭風笛版本是電影《勇敢的心》中的插曲。
這首歌也是電視劇集《星願》的插曲。
愛爾蘭著名詩人、劇作家和神秘主義者威廉·巴特勒·葉芝的作曲家,《薩利花園旁》是葉芝早期作品中的一首詩。
《Down by the Salley Gardens》由日本歌手藤田三重演唱,穿插結他和風笛,這首歌也是電視劇集《星願》中的一集。 夜深人靜時,悠揚的風笛聲將我們帶入乙個沒有喧囂、沒有浮躁的世界,而這首經典的情詩,由歌手輕柔地演唱,能帶給我們好心情。