-
一般稱為"와이프"
프"它是英語wife的韓語發音,以前被稱為"아내"它現在通常被稱為"와이프"完成。
-
韓語中對丈夫的表達方式與中文略有不同,中文無論是對別人提起還是自己稱呼對方,都可以用“老公”
但是,韓語不同,解釋也不同。
1.直接寫給丈夫。
例如,句子中使用“丈夫,過來”"여보"/"당신"
2.對第三者說丈夫。
例如,告訴我的女朋友我們的丈夫怎麼樣,並在這個時候使用它。
-
口語:妻子也叫妻子,夫妻共有);或等於中文中的親愛的,只需用文字口頭稱呼即可。
書面:只是為了寫作,不想中國老公可以一起寫和口頭。
-
(妻子),嫂子),Uchiko)。
-
丈夫和妻子互相稱呼對方。
丈夫,丈夫(書面)。
-
老公:在別人面前有老公這個詞,比如我老公...... 非常恭敬的nan pien)。
親愛的:互相稱呼,年輕的已婚男人za gi ya)。
老公、嘿嘿:在家自由叫喲寶)。
-
丈夫名詞]例如:
她的丈夫是一名公務員;
我丈夫最近工作很忙;
有了丈夫,他的臉上就滿是笑容。
-
丈夫,親愛的,通常是戀人之間的術語。
-
親愛的(可以翻譯為丈夫)。
丈夫(書面語言)。
-
:在正式術語中使用此術語,例如在向外人介紹時。
在家互相打電話時使用它。
-
南韓人不叫兒媳婦,而是叫小妹妹。
-
妻子的韓語:
源自英語中 wife, wife, wife。
例句:他的兄弟與他的前妻離婚。
其他南韓妻子被稱為:
1、丈夫不僅稱呼妻子,妻子在稱呼丈夫時也能這樣稱呼,表達對方在他心中就像嬰兒一樣。 它在夫妻之間使用。
2. 這是南韓男人常用來稱呼妻子的詞。 當與他人一起提到他的妻子時,他更頻繁地使用它。
3.這個詞的字面意思是家庭成員,內在的兒子,內在的人,也可以用來表示妻子。
4. 在現代南韓,許多年輕的未婚戀人或已婚夫婦,親愛的)也成為一種新興的稱呼夫妻的方式。
5、不僅丈夫稱呼妻子,妻子在稱呼丈夫時也能這樣稱呼,表現對方在他心裡就像個嬰兒。 它在夫妻之間使用。
-
南韓妻子的陳述如下:1、와이wa yi pl/
老婆,老婆。
2、여보yao bo/
:妻子或丈夫。
3、자기za gi ya/
親愛的。 4、아내a ne/
:老婆。 5、마누ma nu la/
它多被中年男人在稱呼妻子時使用。
6、집사jib sa lam/
家人,兒媳婦。
韓語是南韓的官方語言,在朝鮮被稱為韓語。 目前,大約有7000萬人使用它,主要在朝鮮半島。 它屬於中亞烏拉爾-阿爾泰語系,屬於粘性語言,主要依靠助詞的變化或附著在詞上的詞尾來表達其語法關係。
朝鮮語是 15 世紀由李朝時期世宗大王的領袖發明的。 韓語是一種字母文字,共有 40 個字母,包括 21 個母音和 19 個子音。 韓語中的每個字元都由子音+母音或子音+母音+子音組成。
子音和母音就像漢語拼音中的首字母和韻母。
-
“妻子”被翻譯成韓語
並且經常在日常生活中口語化; 寫得更多,是英文妻子的音譯;
相關短語。 1.好妻子
2. 我的妻子
3.美麗的妻子
1.詞性:名詞。
2.解釋:妻子。 老婆。 :老婆。
3.句子構成:妻子和丈夫。
-
問題1:南韓妻子怎麼說中文:妻子。
朝鮮語:??
羅馬化:yeo bo
諧音:保護。
希望對你有幫助。
問題2:如何用韓語寫妻子。
朝鮮語:??問題3:如何用韓語寫夫妻? 如何閱讀? ?姚波(丈夫、妻子)是乙個更正式的名字,年長的夫婦是這樣稱呼的。
罰款200; Nan Pyon(丈夫)正在向別人提及她的丈夫。
當向別人提到你不喜歡你的妻子時,會使用nei(妻子)。
wa yi pe(妻子藉詞妻子)用於向他人提及自己的妻子。
馬 nu la(妻子)在丈夫和妻子之間被稱為。
問題4:南韓老婆禪女怎麼說? ?jib sa lan
dang xin
發音為miao nu li.??是夫妻前的名字,女方名叫春辰,丈夫也用姚布希望它有幫助,希望。??
問題6:如何寫兒媳婦的韓文???妻子)、媳婦)、?Uchiko)。
問題7:韓語中的“妻子”怎麼說???馬譁努拉)的正式名稱是:妻子內在的人妻子。
(a nia)的正式名稱是:妻子內幕。
yao bo)/?黨新):嘿[夫妻互相稱呼時用]。
(za gi ya):親愛的滴,小心肝臟。
(艾姆馬):孩子。
(安蓋):兒媳婦、妻子[當地方言]。
請參考...
問題8:你怎麼說夫妻在韓語中,丈夫南平,妻子馬尼拉。
問題 9: “wife”在韓語、中文代表中如何發音? 南韓老婆:??發音:Yo Bao(直接稱呼妻子時) 韓語:??發音:Manula(與某人談論妻子時使用的術語,相當於代詞)。
問題 10:如何用韓語寫 myeoneuri
希望! 謝謝!
-
問題1:南韓妻子怎麼說中文:妻子。
朝鮮語:??
羅馬化:yeo bo
諧音:保護。
希望對你有幫助。
問題2:南韓老婆怎麼說? ?jib sa lan
dang xin
問題3:韓語中的“妻子”怎麼說???馬譁努拉)的正式名稱是:妻子內在的人妻子。
(a nia)的正式名稱是:妻子內幕。
yao bo)/?黨新):嘿[夫妻互相稱呼時用]。
(za gi ya):親愛的滴,小心肝臟。
(艾姆馬):孩子。
(安蓋):兒媳婦、妻子[當地方言]。
請參考...
問題4:在韓語中,妻子可以說多少種方式?妻子)
女人)?家庭)。
內幕)?(妻子藉詞)。
或??丈夫、妻子可以共享)。
丈夫、妻子可以共享)。
大概就是這幾個吧!
問題5:你如何為你的妻子和丈夫說韓語! 誰是丈夫? (南炳)
老婆是? (一 nae)
可以互相稱呼嗎? (也揮手)?揉搓它)。
問題6:你怎麼說夫妻在韓語中,丈夫南平,妻子馬尼拉。
問題7:妻子在韓語中怎麼說wife)??
a nae) ?ma noo ra) ?che) ?
yuo bo) ?Jib sa Ram (家庭成員) 兒媳 = ??gak shi) 女人 = ?
boo yin)
問題 8:南韓妻子怎麼說妻子:??Yeo Bo)還是?(a nei)
漢字,妻子和丈夫可以用來互相稱呼,它們用於丈夫和妻子之間。
這是南韓男人用來稱呼妻子的好詞。 當向其他人提及妻子時,使用? 還有更多時間。
問題9:如何用韓語寫夫妻? 如何閱讀? ?姚波(丈夫、妻子)是乙個更正式的名字,年長的夫婦是這樣稱呼的。
罰款200; Nan Pyon(丈夫)正在向另乙個茄子的男主角提到她的丈夫。
nei(妻子)用於向他人提及自己的妻子。
wa yi pe(妻子藉詞妻子)用於向他人提及自己的妻子。
馬 nu la(妻子)在丈夫和妻子之間被稱為。
你要波波嗎?朝鮮語:
據南韓語言協會稱,韓語中漢字的比例不超過70%,標準韓語詞典收錄了57%的漢字,其中25%是固有詞,6%是外來詞,12%是混合詞,但很多漢字在當代南韓人的現實生活中是沒有用到的。 南韓人實際使用的韓語單詞中有54%是固有詞,35%是漢字,2%是外來詞,9%是韓語和外來詞的混合詞。 >>>More