6個回答
-
第乙個哥們把其他三句話翻譯得還不錯,我就湊熱鬧吧,第一句編的是:為什麼德國人害怕在自己的國家(在德國)開店? 可能有點直白,看笑!
-
“潮流品牌”最標準的答案是街頭服飾,有時是都市服裝,但後者更嘻哈。
街頭時尚和街頭風格一般是指街頭攝影,不能算在內。
從嚴格意義上講。
規模上的時尚品牌。
如果“時髦”僅指時髦的網紅,那就是街頭服飾網紅; 如果它指的是廣義的時髦人士,那麼潮流引領者、時尚達人、時尚大師、時尚販子、時尚偶像等。
最後,我想補充一點,如果你看一下這些潮人的ins、微博等的主頁,他們基本上不會用前面的詞來稱呼自己,基本上都是謙虛的說自己是(時尚)造型師,雖然造型師的本意是造型師。
-
Wet Person Tide Brand Trendy Street Fashion 或 Copy Street Style,這是最標準的翻譯 bai
時髦和時尚圈有潮流引領者,但這通常是主流時尚圈。
在裡面,不完全是 dao 是乙個“時髦的人”。
-
時髦品牌好說,街頭時尚還是街頭風格,這是最標準的翻譯。
潮人對此了解不多,時尚圈裡有潮流引領者,但這一般說是在主流時尚圈,不完全是“潮人”。
-
時尚先鋒
時尚品牌
我在生活中經常使用它。
-
為您解答。
veteran fashionista
前輩可以是資深人士、資深人士,但前者多用於正式場合、高階議員、名人等。 專家。
Fashionista是乙個新詞,由英文屬fashion和西班牙語字尾ista組成,意思是時尚的人,時髦的人。
相關回答
10個回答2024-07-01
cherish the one you love, don't let her be disappointed at you. >>>More