將《戶口小冊子》翻譯成法文,關於《戶口小冊子》... 家庭法文的翻譯是什麼

發布 社會 2024-07-05
12個回答
  1. 匿名使用者2024-01-30

    樓上是機器翻譯的,不要用。

    這個翻譯很專業。 我想不通。 房東會等著看是否有其他人來。

  2. 匿名使用者2024-01-29

    有很多具有中國特色的詞。

  3. 匿名使用者2024-01-28

    乙個家庭,即乙個家庭,乙個家庭

    哼哼唧唧:Livret de Famille

    戶口:法語中的中國戶口直接是戶口

  4. 匿名使用者2024-01-27

    這真的沒有任何意義! 你要出國嗎! 感謝您的接受!!

  5. 匿名使用者2024-01-26

    1.從現役軍人 démobilisé 2 退役Institut n°3 du Ministère de la Sécurité publique

    3.文員:fonctionnaire

    4.大學學院和學院,enseignement supérieur spécialisé et établissement d'enseignement supérieur à scolarité réduite

    5.上海XX房地產開發 **** société à responsabilité limitée (sarl) immobilière ...de shanghai

    6.代理可編譯

  6. 匿名使用者2024-01-25

    當您去辦公室卡時,您可以同時翻譯。

  7. 匿名使用者2024-01-24

    你能把這些話寫下來嗎?我想找人幫你翻譯,也想找人幫你找詞。 這很麻煩。

  8. 匿名使用者2024-01-23

    它前面的文字是什麼???

  9. 匿名使用者2024-01-22

    丈夫或父親:

    名字:丹尼爾

    姓氏:阿爾卡拉斯

    出生資訊: 1976年4月22日 巴黎第12區 父親: 弗朗索瓦·阿爾卡拉斯·馬丁內斯 母親: 艾公尺莉亞·西維拉·索里亞諾 婚禮在首爾(南韓)舉行。

    2011年5月24日。

    夫妻宣告:沒有。

    妻子或母親:

    姓名:Jungwon

    姓氏:兒子 出生:1980年2月26日 釜山(南韓) 父親:——

    母親: Jung Ye Mung

    以下段落要看這張小紙片的性質,可能是結婚證,也可能是用中文申請法國公民身份的過程,不確定。 要點如下:)

    結婚證於2011年7月21日在法國駐首爾大使館登記 該結婚證符合結婚證編號:(CSL)首爾2011年7月21日。

  10. 匿名使用者2024-01-21

    左:丈夫或父名的姓氏。

    生日出生地。

    親生父親和親生母親。 結婚地點。

    日期右側:妻子或母親的姓名、姓氏和生日。

    出生地,親生父親。

    轉錄生母文件的日期。

    結婚證公證地點、日期。

  11. 匿名使用者2024-01-20

    這可能是結婚證。

    左上角是男人的姓名、出生時間和出生位址,以及他的父母是誰; 左下方是他結婚的時間和地點。

    右邊寫著他配偶的姓名、出生時間、住址,只有母親,沒有父親的資訊。 右邊的下半部分說,婚姻是根據結婚地的某種條例在這個地方舉行的。

    這是乙個證明。

  12. 匿名使用者2024-01-19

    找翻譯公司,我不懂法語,在這裡吃餡餅。

相關回答
14個回答2024-07-05

從實際情況來看,有以下幾種情況:

1. 未成年人。 如果申請是由監護人提出的,則必須簽名並說明更改的原因。 一般情況下,如果申請不是出於違法目的,公安機關會進行變更。 >>>More

7個回答2024-07-05

購車入戶需憑個人身份證原件,僅戶口簿不准入。 >>>More

5個回答2024-07-05

1、女方離婚後的戶籍,離婚後的戶籍怎麼辦,離婚後的戶籍 >>>More

8個回答2024-07-05

有下列情形之一的,市民可以申請戶主變更,由派出所戶籍公安人員直接辦理: >>>More

5個回答2024-07-05

根據《中華人民共和國護照法》第六條規定,“公民申請普通護照,應當提交居民身份證、戶口簿、近期光頭**及有關材料作為申請目的。 “前面板。 >>>More