-
韓語中有很多外來詞,其中大部分是英語、日語、法語、德語等的韓語發音。
買一本字典,你能全部記住嗎? 是不是都記住了,想說話就吐出來? 當你可以在韓語中使用它時,你一下子就明白了嗎?
我認為這是不對的! 多讀書或去南韓新聞** 多讀書多讀書,你要多用,你就沒有機會找到創造機會的方法,比如說最簡單的例子,一首流行歌曲,如果你聽多了,你會感受到它,你會唱出它,乙個真理。
我想無論你的英語有多強,都有很多你聽不懂的韓語外來詞,因為它們的音節中沒有f、l、r等,所以很多英語單詞都是韓語! 不要嘲笑他們,他們的民族文化就是這樣!
比如南韓人跟我說,英文外來詞---four聽起來很差,我聽不懂(我學韓語之前是英文畢業的),然後他們告訴我,在韓語固有詞中是4的意思,我聽了就茫然,怎麼能這樣發音呢?
相反,南韓人問我,你們中國人不學英語嗎?
後來我才知道為什麼會這樣發音? 因為他們沒有“f”發音,所以他們只能使用他們感覺相似的聲音"프"來代表!
還有“大學”,他們發“等等,我就不一一列舉了,所以如果你學不好英語或美式韓語外來詞也沒問題!
但是沒有辦法學好韓語,你必須遵循當地的習俗!
-
外來詞是用韓語發音的英語單詞。
所以,如果你不記得韓語的發音,這個詞可以在對話中用英語說出來,他們也能聽懂。
畢竟,外來詞在韓語中是單詞的一小部分,如果你不明白意思,你可以查一下相應的英文含義。
我不認為我們應該關注外來詞,因為我們在生活中可以使用的外來詞數量有限。 你應該專注於對話,多看電視劇集,多背句子。
-
外來詞實際上是英語,如果你把英語改成它們的發音,你就不能把它變成韓語。
只要多學英語。
-
我也因為外來詞而頭疼...... 我沒看過這樣的書...... 多是在平時積累起來的...... 多聽,你就會知道了。 ㅠ
-
1.我想提一下外語和外國漢語的區別。 在南韓,外來詞包含在韓語類別中,但外國漢語是外國漢語。
雖然都是從外國進入南韓的,但還是有一定的區別的,外語是只允許在日常生活中使用的詞,比如:等等,但是對於外國漢語來說,它與在固有的韓語的情況下使用的詞彙相同,例如: 等。
2.其次,外語被允許進入韓語類別,因為它們在該類別中已經存在了很長時間並且被廣泛使用,但外來漢語被暫時歸類為非韓語。 但是,在使用它時似乎無法如此清楚地區分3。在韓語中,中文單詞一般不被列為外來漢語,因為中文在南韓已經存在了很長時間,很多單詞已經屬於韓語的範疇,比如:國家——前乙個是中文外來詞。
現在的韓語外來詞主要是指非常西化的那種詞
4.在南韓主要使用外語的情況下,有很多情況下,網際網絡術語(電視**報道(廣告(等。 主要是為了達到其效能的目的。
字母和韓語的發音之間沒有特定的對應關係,但你必須有乙個規則的模式。 我自己總結了一下。 呼呼,--g -n,,k -d
--l ,,r ㅁ-m ㅂ-b ,,v
--s,,c,,t,,p ㅇ-a,, i,,j,,u,,e,,o,,h,,y,,u,,w,,,h,--j, ㅊc ㅋ-c,,k,, q ㅌ-t
--p ,,f ㅎ-h
如果你對韓語不是很熟悉,我的建議是你應該結合英語的意思,即英語-中文-韓語。 例如:電源---
我寫了好多囉嗦。。不知道我有沒有給你一些幫助Q:1392181079
-
如果你想學韓語,我建議多看南韓泡泡劇,你永遠都會學到的! 外來詞很多,可以在差聊上貼自己的語言要求
-
孩子,你英語學得不好!
在韓語中,子音和母音的發音是固定的,但英語字母表的發音有很多。
如果英文字母的發音是固定的,那麼就沒有必要使用音標。
不過,我會給你一些很好的建議:
英文中的F和V不是韓語,所以南韓人一般都發音為,例如:法國法國電視台 所以你可以理解。
-
孩子,不是字母對字母,而是基於發音,而且不是固定的,只是能夠理解它。
-
aㅇbㅂ
cㅋ ㅅdㄷeㅇ
fㅍgㄱhㅎiㅇ
jㅈ ㅇkㅋlㄹ
mㅁnㄴoㅇpㅍ
qㅋrㄹsㅅtㅌ
uㅇvㅂwㅇxㅅ
y z,當然,它不是絕對的,它通常是發音的,你以後會熟悉它,其中一些有兩個聲音,我都寫了。