-
1):你寫錯了,應該是“vine”。發音為“téngwàn”。
2):雖然劉禪中的“禪”字有兩個發音:“山”和“禪”。根據歷史事實,“山”應該在這裡讀。 這至少有三個原因:
一。 劉嬋子繼承人。 人字相配,是古人取詞的習慣。
以三國人物為例,有諸葛亮的人物孔明、黃蓋的人物公夫、周瑜的人物公進等等。 如果禪字的發音是chan,那麼它與字嗣有什麼關係呢? 如果它發音為shan,它與字元he有互補關係。
一禪一嗣,一讓一傳。
二。 雖然禪詞chan何時發音尚不確定,但可以肯定的是它與佛教有直接關係。 據官方文獻記載,佛教在漢代剛剛傳入中國,(漢武帝為了建立中印關係,支援佛教傳入中國),而在東漢末期,佛教傳入中國僅一百年, 而道教和儒教極其興盛,佛教影響不大,也沒有明確的證據證明劉備信奉佛教,那麼他為什麼用佛教的術語來命名他當時唯一的兒子呢?
三。 劉備野心勃勃,致力於統一全國,結束紛爭。 劉備在得到劉禪之前,認了乙個養子劉峰,劉豐本羅侯口的兒子,劉備進入荊州,被收為義子,可見是改名。
後來,劉備給自己的長子取名劉禪,難免讓人聯想到“鳳山”,只說巧合是牽強附會的(中國人一直把這個名字當成這個意思)。 鳳禪是中國古代皇帝祭祀泰山的儀式,有三個條件; 1、祭祀的物件只能是皇帝; 第二,必須有德行的王,沒有德就沒有資格; 第三,紀念活動要在泰山上進行。 在泰山頂上祭祀天空稱為“封印”,在泰山腳下祭祀稱為“禪”,統稱為“封印禪”。
聯絡後來的劉勇,劉麗的次子,還是可以看出劉北之之和他對兒孫的期望。 --參考百科全書。
-
藤騰灣
劉禪柳山可以參考字典作為標準。
-
藤騰灣
劉嬋 柳山
這很簡單!
-
讀山,四音。
歷史學家推斷出其中的原因:
1.劉備的兩個兒子:乙個是劉峰,乙個是劉禪,所以就拿鳳禪的意思來說,“鳳禪”是古代有功臣到泰山進行祭祀活動的稱號,這在古代是一件非常大的事情。
劉備雖然當時英俊瀟灑,但一刻也沒忘記自己的野心,對自己最終會當皇帝充滿信心,於是他提前將“鳳禪”這件大事嵌入了兒子的名字裡,這是對自己野心的隱喻。
2、劉蟬子的繼承人。 人字相配,是古人取詞的習慣。 如果它發音為 shàn,則與字元 嗣 相輔相成。 一禪一嗣,一讓一傳。
3.禪詞chán的發音與佛教直接相關。 據官方文獻記載,佛教在漢代剛剛傳入中國,而在東漢末期,佛教傳入中國僅一百年,道教和儒教極其興盛,佛教影響不大,也沒有明確的證據證明劉備信奉佛教, 所以他不太可能被稱為 chán。
-
關於這個問題,我專門研究過。
雖然我還沒有得出最終結論,但我可以把我的研究結果給大家參考,純手工玩,個人總結。
首先,這個字有兩個發音,分別是禪二聲和姍四聲。
其中,chan的發音僅在佛教中使用。 例如,坐禪冥想和冥想。
而shan的發音是原意。 例如,封印禪宗、禪宗等。
所謂封印禪修,是一種儀式。 皇帝祭祀諸天的儀式。 因此,鳳禪也暗指自己是皇帝。
劉備早就有當皇帝的野心,所以他給兒子取名陳,他還有乙個教子叫劉峰,加起來就是馮燦。
從這個角度來看,禪宗的原意應該取,所以應該叫劉山(四音)。
最初,我也是這麼認為的。
但後來我看了一些資訊,我的想法有點動搖。
chan的發音是音譯的,僅在佛教中使用。
這是乙個值得深思的問題。
難道不能這樣理解嗎
最初,禪字只有乙個發音(也只有乙個意思),即禪的第二個音。
後來,佛教進入中國,在大範圍內流行起來,所以禪字多用於音譯。
漸漸地,禪字的原意變成了另一種發音,變成了山。
綜上所述,就是說“禪”是原音,而“山”的音是由原意“擠出”的外來意義演變而來的。
在三國時期,佛教在中國還沒有大規模流行,所以禪字應該是這個時期的原始發音,即禪。
兩種觀點都是合理的,我正在繼續研究,以上可以作為房東的參考。
不要以為百科全書和詞典是權威的,要知道這個問題在史學領域還是沒有定論的。 那些只知道一件事而不知道另一件事的人能夠一口發音。 研究越深入,不確定性就越大。
-
相關回答