我應該如何準備國家翻譯認證 我想通過國家翻譯專業水平認證?

發布 科技 2024-06-09
5個回答
  1. 匿名使用者2024-01-29

    我也是英語專業,但金融英語,我仍然要感謝我在學校學到的東西對我的工作有很大幫助!

    02年拿到了翻譯考試(是北京外國大學的翻譯證書:翻譯中級),這兩個證書的功能是不一樣的! 如果你從事的是這份工作,比較權威的北京外國語大學(目前改為國家),你好像是人事部的,和職稱差不多,比較容易!

    在書店裡(不是普通的書店,最好在當地的高校書店找,老公幫我在遼寧大學的書店買的)有翻譯資格證書的資料,包括口譯用的磁帶。 你去試著買回去,參考聯絡方式!

    其實翻譯是綜合能力的體現,首先,兩種語言都要有一定的基礎,才能完全理解、糾正、到位和完善翻譯,所謂“信、達、雅”,但我只能做到前兩種,至於“雅”,那應該是翻譯的最高層次, 我還遠遠落後!

    至於考試的經驗,我覺得主要要看平時的積累,你是專業的,應該還不錯,譯者一般在看英文資料的時候都能看一段話,練習翻譯,如果你手頭有中英文書刊,那就更好了,可以歸檔一面, 翻譯後,中英文可以互相練習。

    至於口譯,要求更高,我還沒有中級口譯員,唉! 考試有6段文字(中英文3段,中英文3段),每段必須合格,我有1段,我沒集中注意力,一下子就通過了,我沒聽清楚,所以我通過了!

    所以不要緊張,平時多讀書、多聽、多看、多翻譯,就能找到搭檔,你們倆可以互相練習,效果很好,我們平時都是這樣練習的!

  2. 匿名使用者2024-01-28

    來世是受人尊敬的! 筆譯員和口譯員的國家專業水平認證有兩種型別,您正在準備哪一種?

  3. 匿名使用者2024-01-27

    1.發證機構不同

    國家翻譯專業資格(等級)考試由中華人民共和國人力資源和社會保障部頒發。

    國家外語翻譯證書考試(NAETI)是由教育部考試中心和北京外國語大學聯合舉辦的考試,證書由教育部頒發。

    2、含金量不同:相對來說,國家翻譯專業資格(級)考試含金率較高,參加考試的人多,通過的少,參考書比較齊全,便於查詢資訊。 國家外語翻譯證書考試是對考生的翻譯資格的權威認證,是具有國際水準的認證考試。

    3、就業的不同方面:參加國家翻譯專業資格(級別)考試更適合未來的職業考慮,國家外語翻譯證書考試更適合研究生。

  4. 匿名使用者2024-01-26

    全國商務外語專業人員委員會推出了 BETT,這是一項專門針對商務英語翻譯的考試。 貝特已經與卡蒂達成戰略聯盟,通過率會相對較高。 最近很受歡迎!

  5. 匿名使用者2024-01-25

    既然水平不錯,而且我擅長翻譯,那就來做第二個測試吧。 考試前多練習筆應該不是什麼大問題。 通過第二次考試,將獲得二級翻譯證書,通過考試後,將獲得口譯證書。

    筆譯和口譯證書是分開的,不會有合併證書。 二證在社會上的認可度還是很高的。

相關回答
14個回答2024-06-09

翻譯為:這是我們想要的。

there's one we want. >>>More

40個回答2024-06-09

人工授精和試管嬰兒出生的孩子和自然出生的孩子是一樣的,戶口所需的材料是一樣的,沒有什麼特別的。 您只需要您的戶口本原件、出生證明、身份證、戶口簿。 還需要戶口簿的原件和影印件,因為非婚生子女的父母沒有辦理結婚手續,所以在嬰兒登記時不需要提供結婚證。 >>>More

7個回答2024-06-09

習交通大學. a+

西北工業大學。 a >>>More

10個回答2024-06-09

英語翻譯可以選擇筆譯或口譯,四科,政治、英語基礎(每所學校都有自己的題目,所以要參考你所就讀的學校上一年的考試題目,一般形式是格式塔閱讀作文),兩個外語,如果以上海某所學校的筆試為例, 這是兩篇文章的翻譯。 >>>More