-
意思是:當它來的時候是多麼的快樂,為什麼離開時如此痛苦,甚至連河邊公升起的雲都擔心。
這首歌不會再播放,三尺瑤琴會為王而死。
意思是:這首曲子已經結束了,不能再播放了,所以為了我的知心朋友,我寧願打破三尺長的瑤琴。
-
當它來的時候是多麼的快樂,為什麼離開時如此痛苦,甚至連河邊公升起的雲朵都擔心。
這首曲子已經結束了,不能再彈了,看在知心朋友的份上,我寧願丟掉三尺長的瑤琴。
-
歡喜地赴約,何必痛苦地離開,連河邊公升起的雲都憂心忡忡。
-
它來的時候是多麼的幸福,為什麼它離開的時候那麼痛苦,連河邊公升起的雲朵都擔心。 這音樂結束了,我不能再彈了,為了我的靈魂伴侶,我寧願丟下這三尺長的瑤琴。
-
你來的時候有多愉快,為什麼你去的時候這麼痛苦? 從河邊公升起的煙雲引起了憂鬱。
-
當它來的時候是多麼的快樂,為什麼離開是那麼痛苦,甚至連河邊公升起的雲都擔心。
-
來的時候是多麼的歡快, 為什麼離開的時候那麼痛苦, 連河邊公升起的雲朵都憂心忡忡, 這音樂已經永遠打結了,再也復活不了了。
-
來的時候是多麼的快樂,但離開的時候卻是那麼的痛苦,甚至為河邊的雲朵感到難過。
這首音樂結束了,我不想玩了。
看在知心朋友的份上,我來砸這三尺長的瑤琴。
-
帶著喜悅來,帶著悲傷去。
-
在當今世界,我們彼此如此接近,似乎許多媒體都可以將我們聯絡起來。 然而,我們的心是如此遙遠! 心中的遺憾可能不被理解,我們可能都在尋找能夠理解我們鋼琴聲音的人,希望大家都能找到。
-
為什麼你來的時候是那麼快樂,離開時卻是那麼痛苦,連河邊公升起的雲都擔心?
-
當它來的時候是多麼的快樂,為什麼離開時如此痛苦。
-
他來的時候是多麼的幸福,為什麼離開就這麼痛苦,為了自己的知心朋友,他寧願丟下那只三尺長的瑤琴。
-
這首歌唱完,我就不再彈琴了,三尺長的琴(古箏)就給你毀了。
-
1、來去去為什麼痛,河神高岸上的雲意是:來得有多開心,走得這麼痛,連河邊公升起的雲都憂心忡忡。 出自列子唐文的《博雅絕對弦》旅行尺。
2.全文如下: 回想起往事 去年春天,在河邊開了一次會。 我今天回來了,沒有看到我的知心朋友。
可是當我看到一把土時,我的心裡就不由得心痛了! 難過,難過,不忍淚水。 來來去去,何必呢,河邊傷心。
子時期,你我有一千金,我們在世界末日無言以對。 這首歌不會再播放,三尺瑤琴會為王而死。
-
1、來來去去的痛苦是什麼,河邊的雲和冰雹的意思是:來的時候有多開心,為什麼離開就那麼痛苦,連河邊公升起的雲都擔心。 選自列子唐文的《博雅絕對弦》。
2.全文如下: 回想起往事 去年春天,在河邊開了一次會。 我今天回來了,沒有看到我的知心朋友。
可是看到一塊四河土,我的心就慘痛了! 難過,難過,不忍淚水。 來來去去,何必呢,河邊傷心。
子時期,你我有一千金,我們在世界末日無言以對。
-
“來來去去何其苦,河邊的憂愁之雲” 譯文:(知心朋友)相遇是多麼幸福,死去是多麼悽慘; 河邊(我們曾經相遇的地方)也因為(你的告別)而充滿了痛苦。
來源:唐列子問《博雅絕對弦》。
全文:回想起往事 去年春天,在河邊開了一次會。 我今天回來了,沒有看到我的知心朋友。
但是看到一把土,我的心就疼了! 難過,難過,不忍淚水。 來來去去,何必呢,河邊傷心。
子期,你我都是女兒,畢竟世界末日了,沒有言語,這首歌不會再播放,三尺瑤琴為王而死。
白話翻譯:我記得去年春天,我在河邊遇見你。 今天我來看你,但我找不到那個認識我鋼琴的人。 我只看到你的墳墓,我感到非常難過。 悲傷,悲傷或悲傷之後的悲傷。 我忍不住流下了眼淚。
我高高興興地來到這裡,但離開的時候,卻很傷心,在河邊徘徊,無限難過。 子期,子期,你我相識的心,就算我們走過了末日,也再也無法用言語來形容,這首歌不會再奏響了,讓這三尺瑤琴願意為你而死。
-
如果你來的時候很開心,為什麼回去的時候要很痛苦呢?
-
來來去去,何必為河邊的雲彩操心,這首歌再也不會播放了,三尺瑤琴死後有多高興,為什麼離開這麼痛苦,連河邊公升起的雲都憂心忡忡。
-
當它來的時候是多麼的快樂,為什麼離開是那麼痛苦,甚至連河邊公升起的雲朵都擔心。
-
來的時候是多麼的快樂,為什麼去的時候是那麼痛苦,從河邊公升起的煙雲引起了憂鬱。
擁有這種生活是必然性和巧合的結果。 生命是神聖的,有生命的喜怒哀樂,有死亡的喜悅和拒絕,所以生命是神奇的。 珍惜這一生!