-
“瞎子”的中文意思是“模糊的眼睛”。 因此,表示“視力模糊”的單詞中的ménglóng應寫為“盲人”。
例如:睡眼惺忪、醉眼、淚眼汪汪、兩隻眼睛。
“朦朧”是指客觀的風景,用語言表達的意思,或者人的主觀意識“模糊”或“不明確”。 因此,在中文中,當暮光、月光等客觀風景模糊,詞語等表達方式含義不明確,主觀意識不明確時,就應該用“朦朧”一詞。 例如:
1)在朦朧的暮色中,他回到了家。
2)街上的月亮朦朧,他匆匆走了。
3)這是一首朦朧的詩,我不太明白。
4)本頁有幾句話含義模糊,建議修改。
5)我正趴在桌子上打盹,有人在朦朧中推了我一把,我抬頭一看,原來是老王。
在例(1)和(2)中,“朦朧”是指客觀風景不清晰。 例(3)和例(4)中的“朦朧”是指書面語言的含義不明確。 例(5)中的“朦朧”是指說話者的主觀意識不明確。
應該注意的是,當表達與示例(1)至(5)中的幾種用法相同的含義時,有必要使用“朦朧”而不是“盲目”。 (杜永道,《語言寫作日報》原主編)。
-
“瞎子”的中文意思是“模糊的眼睛”。 因此,有必要用“失明”來表示醒來時眼睛“模糊”,或者表示眼睛因過度飲酒而“模糊”,或表示眼睛因流淚而“模糊”
例如:睡眼惺忪、醉眼、淚眼汪汪、兩隻眼睛。
“朦朧”用來表示客觀場景的模糊,也用來表示語言不清晰,也用來表示人沒有意識。 因此,當涉及到暮光和月光等客觀場景的模糊時,當涉及到各種詞語表達不清晰時,當涉及到人們在各種情況下的主觀意識不清晰時,就需要使用“朦朧”。
比如,在朦朧的暮色中,他匆匆忙忙地半夜回家。
-
含義和用法不同。 1.解釋不同:
朦朧:指物體外觀模糊,看不清,或者人所表達的感受和思想不清晰、不微妙。
矇眼:想要閉合和睜開的眼睛,描述醉酒或困倦的狀態。 含糊不清,模糊不清,模糊不清。
曚曨:過去,日光不清晰,但現在大多是模糊的。
2.用途不同:
朦朧主要是指物體的模糊外觀,也可以用來表達不清晰的想法,多用於文學作品中,可以作為動詞使用。
矇眼用於描述醉酒或困倦的狀態,也可以指被遮蓋且看不清的事物。
曚昚曾是用來形容月光的,但現在多用於模糊的事物(不遮擋不清)。
迷霧中的句子形成:
1. 他帶著這種沮喪的心情睡著了。
2. 一艘自由船滿載著昏昏欲睡、宿醉的水手。
朦朧的句子構成:
1.在夏天朦朧的月光下,青蛙用它優美的嗓音唱著一首有趣的歌。
2、雖然已經過去了60年,但張大爺依然依舊記得自己年輕時的往事。
3.看霧中的花,霧因花而美,花因霧而朦朧,就像詩人的情感。
-
朦朧:月光未知。
孟:眼睛是未知的。
黎明:日光未知。
-
【朦朧】過去,它指的是朦朧的月光,但現在大多是模糊的。
失明]意味著模稜兩可。
曚曨]是指缺乏清澈的陽光。
現在朦朧和渾濁其實並沒有什麼區別,而黎明只能指陽光,其描述範圍更窄。
木薯不是紅薯 木薯屬於大戟科木薯屬。
木薯,又稱南洋馬鈴薯、木薯、木薯,是大戟科的塊莖根。 它主要分布在熱帶地區。 它是一種灌木狀多年生作物。 >>>More
說到橘子和橙子的區別,大多數人都不知道。 至於橙子和橙子的兩種不同寫法,我們一般只在文章中看到,在人們的嘴裡聽不到橙子和橘子。 橙子或者橘子對大家來說應該不陌生,因為我們大多數人在日常生活中經常可以吃到橙子或者橘子,而且喜歡吃橘子的人也不少。 >>>More