-
要想讓整個中國充滿活力,就需要風雨雷電的洗禮;
但現在的社會是黑暗的,沒有一絲反抗,這是可悲的。
希望老天爺再次震天動地,讓所有有才華的人都能大顯身手。
-
雜詩(1)。
龔子珍. 九州怒雷,眾馬傷心。
我奉勸天主要精力充沛,減少人才,不要拘泥於一種模式。
注:1 這是《雜詩篇》中的第二百和第二十首詩。九州:中國。
2 生氣:充滿生機的情況。
3 恃 (shì):依靠。
4 喑(yīn):啞巴。 《一萬匹馬》:對死氣沉沉的社會和政治局勢的隱喻。 問:畢竟,畢竟。
5 天上的主:造物主。 重:Re。 振作起來:振作起來。
6 血統:出生。
解說]萬馬悲哀“,深刻表達了龔子珍對清末年死氣沉沉的社會狀況的不滿,於是熱情地呼籲社會變革,認為變革越大越好,大到應該像驚天動地的春雷。他還認為,實施社會變革最重要的因素是人才,於是他熱情地呼喊:上帝啊!
振奮你的精神,給我們各種才能。
《集海雜詩集》(2)。
龔子珍. 浩瀚悲愴的白晝斜斜,鞭子指向世界末日。
落紅不是一件狠心的事情,變成春泥更能保護花朵。
注1龔子珍:近代傑出作家。
2.威武句:浩瀚、浩瀚、深遠,即浩瀚的意思。 太陽是斜的,太陽在黃昏時落山。
3.鞭刑:吟鞭,即馬鞭; 東指出城門向東; 世界的盡頭,天空的邊緣。 這句話說,他離開京門時,從此與朝廷隔絕,就像遠至天亞屯一樣。
4.落紅:落花。
-
如果你讓你的長輩生氣九年,你會打雷和打雷。
-
我們必須依靠風雷的巨大力量來改變政府和反對派沉默的社會現實。 我勸告上帝! 振奮你的精神,給我們各種才能。
-
譯文:華夏大地上的轟轟烈烈的局面,靠風雷的攪動,所有的馬都沉默了,畢竟是一種悲哀,奉勸諸天重新振作起來,不要拘泥於乙個規格,這樣才能降下更多的人才。 它表達了詩人對清朝腐敗的不滿,對社會變革的希望和對人才湧現的強烈期待。
-
愁眉苦臉,白鞭東指世界末日。
落紅都不是什麼狠心的事情,變成春泥更能保護花朵。
譯文 滿是憂愁和夕陽,鞭子指向世界末日。 凋謝的花朵依舊有情懷,化作春泥培育新花。
擴充套件材料。 集海雜詩。
《集海雜詩集》是清代詩人龔子貞(1792-1841)的詩集。 這首詩是一組自敘詩,寫關於生命起源、寫作、遊歷等,題材極為廣泛,其中第125部《濟海雜詩九州活力風雷》被收錄於中國中小學六年級中文教材(人民教育版)第二卷, 五年級第二卷(上海教育版)、五年級第二卷(北京師範大學版)、七年級第二卷(2017年版)還有一首詩《集海雜詩:茫茫愁愁的白晝坡》。龔子珍的詩歌和散文鼓吹“改法”“改革”,批判清朝的腐敗,充滿愛國熱情。
-
古詩的詩意分析。
-
詩歌原文及譯文如下:
青]龔子珍.
九州怒雷,眾馬傷心。
我奉勸天主要精力充沛,減少人才,不要拘泥於一種模式。
翻譯
只有依靠風雷的巨大威力,才能使中國大地煥發活力,但社會政治形勢的死氣沉沉終究是一種悲哀。 我勸天重振精神,不要為了降低更多的天賦而拘泥於一定的規格。
《集海雜詩》賞析:
當時,筆者憤怒地辭職,與親友分離,悲痛欲絕。 “浩瀚”二字不僅說明了憂鬱的深度,還蘊含著對當時社會的不滿、對當權者的憤慨、對人民生活的憂慮等各種複雜的思想和感受。
那壯麗而悲愴的一天傾斜了”。 離別的悲傷瀰漫了人間,無法控制,更何況當日落日,夕陽西下,詩人此時的心情可想而知。 如果我們用短語結構來分析意思,以“愁”為中心詞,那麼“浩瀚”就是“愁”的定詞,“白日斜”是“愁”的補語。
“天斜”的意思是作者帶著憂愁回到了南方,因為憂愁積聚在胸膛裡,所以感覺時間過得很快,不知不覺就越來越弱了。 這裡沒有說“日落”,而是取了“白日”,這與作者當時的心情不謀而合,也是對當時國家衰落狀況的社會現實的隱喻。 在中國古典詩歌中,詩人往往喜歡用夕陽作為自然現象和轉瞬即逝的光芒的象徵來表現相思之情的激烈或分離的痛苦。
-
《集海雜詩》譯。
浩浩蕩蕩的離別悲哀延伸到夕陽的遠方,離開北京,馬鞭向東揮舞,感覺像是人間的盡頭。 我辭職回到了家鄉,就像一朵落下的花朵從樹枝上掉下來,但這不是一件無情的事情,它已經變成了春天的土壤,它還可以起到培育下一代的作用。
《集海雜詩》共315首詩,或探討時事,或描述所見所聞,或對過去的思考,題材廣泛,內容複雜,大多以話題戲謔、批判社會。 它的作者龔子珍生活在鴉片戰爭前夕。 他具有強烈的愛國主義意識,主張改革內政,抵制外國侵略。 >>>More