這段話怎麼翻譯 請師傅幫忙

發布 文化 2024-05-25
4個回答
  1. 匿名使用者2024-01-29

    手工勞動,翻譯如下:

    如果你出生在21世紀的美國,你可能會聽到很多人告訴你他們有多忙。 當你問任何人他們過得怎麼樣時,這已經是預設答案了。 "忙!

    忙瘋了".顯然,這句話說得很漂亮,是一種偽裝成抱怨的炫耀。 通常的回應是某種祝賀。

    有事可做真好"或"這比對面好(沒什麼忙的)。"

  2. 匿名使用者2024-01-28

    翻譯是主觀的,通常借助上下文,如果翻譯不當,請具有包容性。

    如果你有幸生活在21世紀的美國,你很有可能有機會聽到你周圍的許多人向你抱怨他們有多忙。 有時,當你問他們,“嘿!

    你在幹什麼? 那麼你很有可能會遇到這樣的拖延症,“我很忙! “或者,”我瘋了!

    這顯然是打著抱怨幌子炫耀的機會。 這通常更像是一種祝賀,“我終於遇到了乙個需要解決的問題”或“至少還不錯”。

  3. 匿名使用者2024-01-27

    如果你生活在二十一世紀的美國,你可能聽過很多人告訴你他們有多忙。 當你問任何人他們做得怎麼樣時,它成為預設的回答:“忙!

    忙瘋了”。顯然,這是乙個偽裝的抱怨。

    對此的普遍反應是祝賀:“這是乙個很好的問題”,或者“而不是相反的問題”。 ”

  4. 匿名使用者2024-01-26

    這是《紅樓夢》中的一首歌,名為《聰明而疲憊》,是國王寫的。

    西峰的。 大意是:王熙峰拼盡全力謀劃算,可是他太聰明了,竟然連自己的命都算計了。 在他出生之前,他的心碎了,當他死去時,他的神性是空靈的。

    家裡有錢,家裡有安,畢竟當乙個家庭破碎,人家分道揚鑣的時候,我用一顆心辛苦了半輩子,就像半夜的遊夢。 乙個龐大的家庭突然倒塌了,就像一盞燒盡的燈,快要熄滅了。 唉。

    喜悅突然變成了悲傷。 可惜,世界終究是變幻莫測的!

    解釋:這首歌的標題“聰明而疲憊”的意思是被智慧和聰明的自我錯誤所影響。 出自北宋蘇軾的詩《習兒》:“人人養子,都想聰明,我卻一輩子都誤會聰明。 希望孩子傻傻魯莽,不給部長帶來災難,不要遇到困難。 ”

    王熙峰是嘉府事實上的機構。 她主持榮國府,協助寧國府,與官府溝通,為所欲為。 這是乙個非常政治化的人物,而不是乙個普通的貴族家庭管家。

    她的鮮明特點是“掌權”,一手攫取權力,一手攫取金錢。 王熙鳳是四大家族中領頭的“末世天才”,在掌權的這幾年裡,她極力改變自己的勢力,殘忍惡毒,為家甫使盡心血,但還是沒能挽回敗局。

    按照曹雪芹的初衷,這個嘉門女霸的結局是很悲慘的。 胖燕齋批評王熙峰被定罪離家出走,和賈寶玉一起淹死在獄廟裡(等案,不等監獄); 回到嘉甫,在大觀園用掃帚掃雪; 被丈夫拋棄,“哭著向金陵”到娘家; 回顧這場悲劇,他在短暫的一生中去世了。 肥粉堆裡的英雄王熙鳳之所以落得這樣的下場,是因為她心狠手辣,該放手的她不懂得放手,聰明的時候就厭倦了聰明。

相關回答
9個回答2024-05-25

內部:感謝您向我們傳送 Nellie Benckiser 全球工作機會**申請。 如果您的技能、經驗和其他要求與強勢職位相匹配,當地人力資源部門的成員將在適當的時候與您聯絡以安排面試。 >>>More

7個回答2024-05-25

看來是俞秋雨說的。

19個回答2024-05-25

核心是冰壺石,被稱為“幾何儀器地質學的傑作”。 “自 1851 年以來,Case Scotland 一直在製造冰壺石,當時 William 和他的兒子 Andrew 和 Thomas 在蘇格蘭西南部艾爾郡的莫克林建立了工作室。 中國仍然是**控制的Kin的創始人,今天它是蘇格蘭唯一的冰壺製造商。 >>>More

7個回答2024-05-25

呵呵,這是智力問題還是數學問題。

翻譯:這是乙個非常簡單的問題。 問題的描述很簡單,答案也很簡單。 如果你相信,那就繼續閱讀。 如果你不這麼認為,最好你沒有看到它。 >>>More

9個回答2024-05-25

很少有主體會質疑謂語(賓基對此感到遺憾(該術語適用於unabomber條款租賃關閉1),確定條款,其宣言於1995年發表,蔑視科學並渴望回到重新技術的烏托邦)) >>>More