要求英文諺語翻譯。 拒絕軟體翻譯。

發布 教育 2024-05-19
2個回答
  1. 匿名使用者2024-01-28

    諺語是乙個簡短的、眾所周知的陳述,表達了乙個共同的事實或信念觀點的真實性。 許多諺語提出了最好的生存方式,並就最好的生存方式提供了建議。

    我們要求聽眾向我們傳送他們最喜歡的諺語。 過了一會兒,我們收到了來自世界各地的提案電話。 我們聽取了非洲、亞洲、歐洲和南美聽眾的意見。

    一些聽眾喜歡另一句諺語:“用熱鐵擊打”,這意味著最好在正確的時間快速行動。 另乙個最喜歡的是“上帝幫助那些幫助自己的人”。 ”

    來自中國的 Xudaju (?)。 用一千句諺語寫了他的國家。 美國也使用其中的一些。

    乙個例子是“羽毛相同的鳥總是成群結隊地飛”(就像像聚會一樣),這意味著彼此親近的人經常成為朋友或相處融洽。

    我剛才翻譯了一下,是直譯。。如果您有任何問題,請補充。

  2. 匿名使用者2024-01-27

    一句諺語雖然簡短,但以體現普遍真理或信仰而聞名。 許多諺語告訴我們最好的生活方式。

    我們要求聽眾向我們傳送他們最喜歡的諺語。 很快,我們收到了來自世界各個角落的建議。 他們來自非洲、亞洲、歐洲和南美洲。

    其中最引人注目的一句話是:有志者事竟成。意思是只要你有乙個目標,你就可以克服各種困難,努力實現它。

    也有聽眾喜歡其他諺語,例如:趁熱打鐵。 這意味著您希望在正確的時間立即採取行動。

    另一句好諺語是:上帝幫助那些幫助自己的人。

    來自中國的徐大菊曾寫道,他的國家有成千上萬的諺語。 有一些是美國人經常使用的,比如:事情就像聚會,人們被分組。 這意味著人們總是喜歡在與他性格相似的人身邊走來走去。

    還有一句諺語:“血濃於水。 “這意味著血緣關係比其他關係更牢固。 類似的諺語說:“先給親戚朋友。 也就是說,乙個人在幫助別人之前,應該先幫助立花香陪伴他的家人和朋友。

    來自中國的埃琳娜給我們發來了這樣一句話:“千里之行,始於足下。 “對於在家工作或找工作的人來說,這是乙個很好的建議。

    巴西的安東尼奧說了他最喜歡的一句話:告訴我誰和你在一起,我會告訴你你是誰。 (已新增:。

    這句話的意思就是,你可以從和你一起玩的朋友的性格中看出你是什麼樣的人,也就是說人是分組的)。法國的迪迪埃·韋爾梅蘭(Didier Verméland)給他發了這樣一句話:“速度不重要,重要的是永不停止。

    埃及的瓦法也說出了他最喜歡的諺語:“三思而後行。同時,他表示,他將盡力將這句話作為自己的行為準則。

相關回答
15個回答2024-05-19

驚人的巧合。

亞伯拉罕·林肯(Abraham Lincoln)和兩個約翰·甘迺迪(John F. Kennedy)是美國人。1861年,林肯當選**,甘迺迪於1961年成為**。 兩人都被擊中頭部並被擊斃。 他們倆都在星期五。 他們的妻子死了。 >>>More

5個回答2024-05-19

但大多數評論人士認為,中國的投資仍然很高,將導致嚴重的產能過剩。 遲早,資本支出的急劇下降將使經濟跌入谷底。 繁榮不僅會以週期性蕭條告終,而且低效的投資也會減緩中國的長期增長率。 >>>More

5個回答2024-05-19

是在國外寫化學作業嗎?

7個回答2024-05-19

一群白天鵝飛到河邊,在那裡他們看到乙隻烏鴉跳來跳去。 烏鴉對白天鵝說:“你不會飛。 >>>More

7個回答2024-05-19

你打算把這段文字翻譯成英文嗎? 或者別的什麼。