-
夜雨向北。 王朝:唐朝。
原文:君問回程日期不到期,巴山夜雨在秋池中公升起。
他把西窗上的蠟燭一起剪了,但巴山晚上下雨了。
注釋。 1.向北傳送:寫信傳送給北方的人。 詩人當時在巴蜀(今四川省),親戚朋友都在長安,所以說“北發是虧”。 這首詩表達了詩人對親人朋友的深深懷念。
2.君:對對方的尊稱,在現代漢語中相當於“你”。
3.回程:指回國的日期。
4.巴山:指大巴山,位於陝南與川東北交界處。 這是指巴蜀地區。
5.秋天的池塘:秋天的池塘。
6.何當:什麼時候。
7.Total:副詞,用於謂語之前,表示動作動作由兩個或多個參與者共同發生。 它可以翻譯為“一起”。
8.從西窗剪掉蠟燭:剪掉蠟燭,剪掉燒焦的燈芯,使光線明亮。 這描述了在半夜與蠟燭的長時間對話。 “西窗說雨”和“西窗砍蠟燭”作為成語,不限於情侶,有時也用來寫朋友之間的思念之情。
9.但是這句話:回去說,再說一遍。
出自晚唐詩人李尚吟的《夜雨送北》。
我什麼時候才能在家裡的西孫神的窗下和你長聊,聊聊我乙個人在巴山住的酒店裡面對夜雨的場景。
他為什麼要一起把西窗的蠟燭剪掉,卻要說起巴山的夜雨“,這是對未來重逢的幸福想象。 心中充滿了寂寞的思緒,只能寄託在未來。 詩人回到家鄉後,在西屋的窗下對妻子耳語,愛得他熬夜,讓蠟燭開花。
他們割掉了雄蕊,對分離依舊有無盡的愛意,重逢後的喜悅難以形容。 這首詩不僅描寫了今天在巴山聽秋雨的寂寞,也想象了未來一天我們相聚時的幸福和喜悅。 這段時間的痛苦和未來的喜悅交織在一起,時間和空間都在變化。
如果說前兩句話是對當前情況的真實描述,那麼後兩句話就是對未來的虛構描述。 秋雨之夜,詩人觸動現場,感受深情,想象的翅膀用豐富自然的聯想,表達夫妻之愛。 詩篇執筆者在這裡選擇了兩種方式:
一種是動態的“共切”,另一種是聲音的“但話”。《剪西窗蠟燭》以具體細膩、無限表現力的方式描繪了一幅美好的晚安圖景,“共”字寫出一種親密的態度。 然而,“何當”二字卻將詩人描繪的美麗風景推向了遠方,推向了虛空。
這美麗的風景原來只是詩人的懷念和嚮往,至於何時回歸溫柔的鄉鎮,一切都在“意料之中”。 這是一件多麼殘酷的事情,也是一件多麼無助的事情。 這句話,字裡行深情,卻沒有“愛”字,表達得很微妙。
-
西窗的蠟燭什麼時候剪,巴山夜下雨的時候“出自李尚銀的《夜雨送北》。
夜雨沈冬和北上。
王朝:唐朝。
君問回程日期沒有定好,巴山的夜雨在秋潭里公升起。
他把西窗上的蠟燭一起剪了,但巴山晚上下雨了。
翻譯。 你問歸途日期,歸途日期還真難說,巴山一夜大雨傾盆而下,秋池滿滿。
什麼時候回到顫抖的丹,在西窗剪蠟燭送花,當面告訴他們,巴山夜雨的味道。
-
當他在西邊剪下液體窗蠟燭時,卻說在巴山夜裡下雨時“,意思是”什麼時候回來,剪掉西窗的蠟燭,告訴巴山夜雨的味道。 出自唐代詩人李尚吟的《夜雨北上》。
《夜雨送北》是唐代晚期詩人李尚寫給長安的妻子(或朋友)的一首抒情七字絕句,是詩人對對方的回覆。
原文:君問回程日期不到期,巴山夜雨在秋池中公升起。
他把西窗上的蠟燭一起剪了,但巴山晚上下雨了。
白話翻譯:你問我什麼時候回家,我定不定回家的日期! 這個時候我唯一能告訴你的是,巴山無盡的夜雨正在如火如荼地進行著,覆蓋著秋天的池子。
如果有一天,我們坐在家的西窗下,一起點蠟燭,在今晚巴山的夜雨中互相傾訴思念的情懷,那該多好啊!
賞析:詩前兩句運用問答和對當下環境的描寫,闡述了孤獨的感情和對妻子王彥媛的深深思念。 最後兩句話想象著未來一天重逢交談的喜悅,與今晚的寂寞形成鮮明對比。
這首詩是即興創作的,寫出了詩人情感的曲折瞬間。 語言簡單,在選詞和句子上沒有修改的痕跡。 與李尚吟的詩歌大多以華麗的修辭、精妙的辭藻、比象徵和暗示更長的風格不同,這首詩樸實自然,也具有“深邃的寄託、婉轉的措辭”的藝術特點。
-
這意味著我什麼時候才能回到家鄉,在西窗下和你一起點蠟燭,在今晚巴山的夜雨中互相傾訴思念的心情。
他叮叮咚咚地把西窗的蠟燭剪掉了,但巴山夜雨的詩,卻出自唐代詩人李尚吟的詩《夜雨北發》。
全詩:君問回程日期不定,八山夜雨在秋池中公升起。
他把西窗上的蠟燭一起剪了,但巴山晚上下雨了。
翻譯:如果你問退貨日期,很難確定。 巴山一夜之間下了大雨,填滿了秋天的水池。 我什麼時候才能回到家鄉,在西窗下和你一起點蠟燭,互相傾訴今晚在巴山夜雨中思念的情懷。
-
這兩句詩的意思是:我什麼時候才能回到家鄉,我們在西窗下一邊點蠟燭一邊聊天,然後我再告訴你,今晚我聽著巴山連綿不斷的夜雨,我是多麼孤獨,多麼想念你!
這是李尚銀《夜雨送北》中的最後兩句話。 虛構的相遇場景,用來表達作者對妻子的思念(也有話說,他想念自己的朋友)。
整首詩是:君問歸途,巴山夜雨在秋潭中公升起。 他把西窗上的蠟燭一起剪了,但巴山晚上下雨了。
意思是:你問我什麼時候回去,我還沒有確定的日期。 此刻,八山夜雨淅淅瀝瀝,雨中滿是秋河。
我什麼時候才能回到家鄉,在西窗下,我們一邊點蠟燭一邊聊天,然後我再告訴你,今晚聽著八山連綿不斷的夜雨,我是多麼的孤獨,多麼想念你!
作者是唐代晚期詩人李尚隱(813-858),本名宜山,名玉羲生、範南生。 淮州河內人(今河南沁陽)。 開城(唐文宗年,836-840年)為晉士,歷任縣尉、郎書記、東川界度使者。
因為牛力黨爭的影響,他被排擠,一輩子陷落。 史詩《多托古》以諷刺時政和無題詩而聞名。 他精通法律,文藝精湛,構思精準,情感婀娜多姿,風格獨特。
但是,經典太多,含義模糊不清。 他和杜牧統稱為“小李都”,溫廷雲被稱為“溫麗”,這與同期段成和溫廷雲的風格相似,都是家族中排名第十六,所以被稱為“三十六體”。 有《李一山詩集》。
《夜雨送北》是李尚隱寫給遠居異國他鄉巴蜀的長安妻子(或朋友)的一首抒情七字絕句,是詩人對對方的回覆。 詩的前兩行用問答和對當前環境的表達,表達了孤獨的感覺和對妻子的深深懷念。 最後兩句話想象著未來一天重逢交談的喜悅,與今晚的寂寞形成鮮明對比。
這首詩是即興創作的,寫出了詩人情感的曲折瞬間。 語言簡單,在選詞和句子上沒有修改的痕跡。 與李尚吟的詩歌大多以華麗的修辭、精湛的辭藻、長篇的象徵和暗示的風格不同,這首詩樸實自然,也具有“深邃的寄託、婉轉的措辭”的藝術特點。
這首詩構思巧妙,跌宕起伏,淺而深,短而長,有一種微妙的力量,幾千年來吸引了無數讀者,使人讀得永不厭倦。
-
1.送北:送給住在北邊的妻子。 這就是為什麼它也被稱為“夜雨裡面”。
2. 君:你指的是作者的妻子王。 其中一人說是朋友。
3. 問:問。
4.退貨日期:退貨日期。
5.未過期:這意味著還沒有確切的日期。 不 不。
6.巴山:又稱大壩山,位於四川省南江縣北部。 (一般指四川東部的山區,巴蜀之地) 7.夜雨:晚上下雨。
8.上公升的秋池:秋雨使池塘充滿水。 上公升,水位上公升。
9. 何當:什麼時候?
10.剪掉西窗下的蠟燭:剪掉西窗下的燈芯。 切:剪掉蠟燭,使蠟燭更亮。 西窗,西窗下。 這是指親戚和朋友的聚會。 蠟燭:燭台。
11.但是:副詞。 另外,再次,和。 表示乙個小轉折。
12. 單詞:談話。
13.巴山晚上下雨時:指巴山晚上下雨時的心情。
譯本。 你問我什麼時候回家,我沒有固定的日期; 今晚巴山下著大雨,雨中滿是池塘。 你我什麼時候重逢,在西窗下和你點蠟燭聊天,然後把今天巴山夜雨的場景說一遍?