-
意思是:打算,打算,打算。
i mean her no harm.
我無意傷害她。
它們的意思是傷害,可以翻譯為:對他們不利,對他們構成威脅。
they assume that
大括號是所有假設的賓語,括號是其他人的時態狀語,意味著他們有害;
他們指的是他們面前的其他人。
整句話的意思是,他們總是認為別人對他們構成威脅,但事實並非如此。
-
他們覺得人們認為他們是有害的,而實際上他們不是。
意思是他們傷害,意思是應該是其他人的謂詞,在我看來,我的理解類似於假設。
後者他們指的是第乙個他們。
-
aggressive people assume that other people mean them harm when they do not
敵對的人總是認為別人對他們構成威脅,但他們並不意味著他們傷害他們
-
意思是他們沒有傷害意味著傷害他們,他們指的是第乙個他們,他們在後面的“當他們不”指的是其他人。
這裡的意思是“有意的......,旨在......“。
-
我認為這種說法是正確的。 以及同,這句話是質量上乘,質量是一流的,質量是一流的。
-
in writing to
saying goodbye to
surprised at; surprisingeverything; for
forward to taking
歡快扒竊番茄運氣,保證馬納昌的正確率!
daming went to visit his grandma by boating yesterday.
i go past this market every day. >>>More
1.血紅蛋白的英文縮寫是HGB或HB。 血紅蛋白是一種在紅細胞中運輸氧氣的特殊蛋白質,是使血液變紅的蛋白質,由珠蛋白和血紅素組成,其珠蛋白部分是由兩對不同的珠蛋白鏈(鏈和鏈)組成的四聚體。 許多國家/地區使用國際單位制 (SI),基於每公升(1,000 毫公升)血液中的血紅蛋白克數。 >>>More
live的用法:基本含義是“活著,活著”。
它可以用作及物動詞或不及物動詞。 當用作及物動詞時,它通常後面跟著乙個同源賓語,有時它後面也跟著乙個與動詞無關的詞,表示“通過......”生活,有....實踐或經驗”。 >>>More