-
籃球中的投籃和扣球。
shooting and whistling in basketball
哨子球 [名稱] [籃球] 蜂鳴器 beater;
例句]波什連續投籃得分,詹姆斯命中一記絕殺投籃後,熱火隊以43-39重新奪回優勢。
bosh continuous succeeded, james hit a record in the drift after the buzzer, the heat again until the43-39 advantage.
-
“buzzer beater”這個詞在英語中是:buzzer beater。
其中,“絕對”和“擊殺”的組合,就是絕對擊殺對手或遊戲,不給對手留下反擊的機會。 “絕殺”是終極的、絕對的殺戮,一種不給對手留下任何機會的殺戮。 嚴格來說,絕殺是指在比賽倒計時階段的最後一刻打進制勝球,對手無法反擊的情況,稱為絕殺。
從廣義上講,這意味著在比賽的最後階段打進制勝球,而不給對手留下太多有效的進攻時間。
此外,知識應滿足以下三類標準:
1.常規時間或加時賽的最後24秒。
2.落後或退分時,分數將被超越。
3.全場比賽的最終比分。
歷史上著名的傳說案例:
在東部決賽的天王山之戰中,凱爾特人隊對陣活塞隊,在比賽的最後一刻,托馬斯發球給蘭比爾,但他沒想到伯德突然斷球,瞬間,他將球傳給了隊友,直接衝向了籃筐。
東部決賽第7場,比賽還剩5秒時,凱爾特人隊比爾-拉塞爾送出界外球,當76人隊以109-110落後時,格里爾正要把球傳給威爾特-張伯倫,哈夫利切克出現在半場線附近,閃電般跳起來切球,解說員莫斯特大喊:“哈夫利切克搶斷, 遊戲結束了! 一遍又一遍。
這被稱為“世紀偷竊”。
11月,卡特率領籃網隊挑戰多倫多猛龍隊。 在老球迷的噓聲中,卡特投進了一記超高難度的大哨三分球,將比分追成111平,進入加時賽。 在加時賽的最後時刻,猛龍隊頑強地將比分追到了127平。
然而,在籃網隊的最後一攻中,卡特接到隊友邊線開球,直接跑回空中接力扣籃。 在那場比賽中,卡特得到39分。
-
thelastminutekill
buzzerbeaters
Cluthshot 的意思是傳說。
hitgame-winner 打進制勝球。
Key先生是。
-
英文解說NBA得分,你可以說gald,也可以用投籃來簽名,好投籃來表示好球。
一般來說,把它彈進去和放進去都是指一般的目標。 各目標的英文評論如下:
1.Bank Shot,Banks It In:Bank在這裡是擊板和投籃的意思,有時解說員也會用“吻”來形容擊板的目標。
2. kaboom,bang:通常在玩家擊中大球後使用。
3.敲響蜂鳴器,蜂鳴器敲擊器:意為“哨聲目標”。
-
GALD也是如此,通常將其反彈並放入兩者中,通常是指一般的目標。 一些評論家也會說“你殺了我? 反問句,意思是:殺了我! 表驚訝。
un-bel-ieve 令人難以置信,它通常分為 3 個音節和拉長音 我記得在06 07比賽級別的超長壓力哨聲中,有一段應該喊出來的解說,而且很嗨。 你能不能不精力充沛哈哈。
-
他明白了只是意味著他做到了,所以這聽起來在情感上有點暴力。 通常解說員不會說英國蜂鳴器擊球手,但在打街頭籃球時就是這種情況。
-
蜂鳴器打手,大概是“蜂鳴器殺手”。 他得到它是為了表明他擊中了它。
-
這只是遊戲結束前的最後一槍,無論你是否擊中它。
-
扔哨子球; 籃球比賽結束前的最後一次投籃。
球沒有扔出去。
蜂鳴器進球在蜂鳴器上得分。
-
如果你擊中了球,那就是哨子球。
1.學習英語的第一件事就是從發音開始! 英語包括聽、說、讀、寫,而這的基礎是詞彙。 對於單詞的快速閱讀和記憶,需要練習“精英專用全腦速讀記憶軟體”,而這些高科技軟體往往效果很好。 >>>More