-
簡單地說,amener就是帶來(人)。
Emmener 是拿 (人)。
Emporter 是要帶走的
上述兩者之間的區別並不完全絕對,在某些情況下它們是混合的。
Aller Chercher 去某個地方接人。
運輸機。
-
英語中的法語單詞如下:1、je-ne-sais-quoi 。
Ying:難以形容的東西,直接用作名詞。 方法:通常新增以下成分來組成句子。
she has a certain je ne sais quoi that charms everybody.
2、fiancé,e。
英語和法語:未婚夫(妻子)。
3、cliché。
英法:陳詞濫調。
4、chef。
英語:廚師長、主廚 法律:首席、首席、首席。
5、chauffeur。
英法:司機。
6、bureau。
英語和法語:辦公桌、辦公室、辦公室。
7、rendez-vous。
中文(簡體) : 指戀人之間的約會 法律:在指定的時間和地點見面,可以是任何關係中的人之間的會面。
8、rsvp(répondez, s'il vous plaît)。
英語和法語:請回覆。
9、adieu。
英語和法語:再見,再見(àdieu)。
10、foie gras。
英語和法語:鵝肝。
11、résumé。
Eng:簡歷。 方法:摘要、概述、法語簡歷 (CV)。
12、boulevard。
英法:大道(日落大道,加利福尼亞州)。
13、mademoiselle。
瑩:小姐,以前我常說的是一位會說法語的家庭教師。 法律:未婚女性。
-
a la carte
按選單點菜; 單點;
在餐廳吃飯時,一般有兩種菜**和點菜,如果想點某道菜,可以用銀鑰匙點菜。
ballet
芭蕾舞。 吃一頓美餐。
Bon的意思是“好”,有很多短語以bon開頭,如bon vivant(幸福生活)和bon voyage(快樂旅程); 等一會。
bouquet
花束。 一束紫羅蘭。
bureau
**)扇形。
這個詞有很多含義,在英語中一般是指**部門,這基本上是我目前看到的用法。
快取。
學習電腦科學的朋友季璐應該對這個詞很熟悉。 當我第一次看到這個詞時,我在字典里查了一下,但沒有找到,原來是乙個法語單詞。 但這是乙個非常常見的詞,也許我當時使用的字典很舊?
咖啡廳咖啡店。
我一直以為這個詞來自西班牙語。
-
cafe.咖啡屋。
.我將成為那樣的人
-
非常多,因此法律。
白語適合作為第二外語。
志學:
1) 同義詞:
英語和法語 DAO 的場合。
變,強而抗拒公升調是改變知識的老化,變化,而離的意思沒有偏差,多指違規、偏差,或者是與原本無關的新事物,如 >>>More
找一張白色的小紙條,把這些單詞和它們的音標和中文翻譯寫好,貼在床邊,最好是每天醒來都能看到的地方,這樣每天起床睡覺前都能讀出來(一定要仔細記住), 一周後就差不多了,半個月後再複習一下也沒問題,重要的是堅持下去。 >>>More
你要當老師嗎?這是乙個非常專業的問題!mypip 知識管理技術之一。專欄標題。Webquest 是 年由美國聖地牙哥州立大學的 Bernie Dodge 等人制定的課程計畫。這是一項 主題調查 活動,其中與學習者互動的部分或全部資訊來自網際網絡上的來源。從這個意義上說,我們可以將其翻譯為 線上主題調
房東應該是法語初學者,所以他會覺得法語字母不好讀。 事實上,最好能夠根據法語字母表的拼寫來記住法語單詞,因為許多法語單詞都是根據字母本身的發音來拼寫的。 >>>More