匆匆忙忙,請了一位英語專家幫我翻譯

發布 教育 2024-08-12
5個回答
  1. 匿名使用者2024-02-01

    Newlinetex 辦公室。

    我們是一家時尚採購公司,服務於歐洲的客戶,包括德國、荷蘭、丹麥、英國等。

    我們的主要產品有:女裝夾克、外套,包括水洗裙子、褲子、針織服裝和平澤針織服裝。

    面對快速發展和我們的業務需求,我們誠摯地邀請合格的人才加入我們年輕的公司。

    該職位全部開放。

  2. 匿名使用者2024-01-31

    Newlinetex 辦公室。

    我們的採購**服務於歐洲的客戶,包括德國、荷蘭、丹麥、英國等。

    主要產品包括服裝洗滌大衣、衣服、裙子、女裝褲子、針織毛衣和橫編等。

    面對我們業務的快速增長,我們現在被邀請作為合格的候選人參加我這個年輕而充滿活力的公司。

    現在該位置已開放。

  3. 匿名使用者2024-01-30

    這是一家服裝公司的招聘啟事,翻譯如下:

    Newlinetex北京辦事處。

    我們是一家專業的時尚買家,主要服務於歐洲的客戶。 包括德國、荷蘭、丹麥、英國等。

    我們的主要產品是**,包括成衣水洗夾克、外套、裙子、褲子、針織品、平針織品等。

    隨著公司業績的蓬勃發展,我們期待您加入我們,成為一家年輕而充滿活力的公司。

    等待空缺!

  4. 匿名使用者2024-01-29

    1.這應該表明這種現象最終會導致孩子缺乏獨立性2它應該用於成功,介詞 for 後面跟著名詞 successwould-be,這是乙個形容詞,用於描述成功,表示潛在的成功或即將的成功。

    3 撫養孩子 撫養孩子是指撫養、撫養等。

    hover+over是hover+over的意思,加上上面的***型父母,懸停在孩子的頭上,導致各方面的管理。

  5. 匿名使用者2024-01-28

    第乙個問題的答案:我毫不含糊地宣告,這意味著,我沒有第二個想法承認它最終會以孩子們缺乏獨立性而告終也就是說,它的意思恰恰相反。

    回答第二個問題:成功是乙個名詞,成功是乙個形容詞,也就是說這裡只能放乙個形容詞,嚇唬乙個問題,would-be的意思是必要的,即:"在通往成功的道路上,獨立是必要的''

    第三個問題的答案:這個問題很簡單,養就是支撐,自由放養的方式是廣闊的發展空間,hover是英文單詞的聲音,也就是說,懸停過來就像乙個***,整天在你身邊翁翁叫。

相關回答
9個回答2024-08-12

翻譯後的文字在**中。

2個回答2024-08-12

我記得二十年後我第一次見到阿弗里德時,他坐在公園的長椅上,看起來很沮喪,有點冷。 他沒有穿外套,又下雨了,正常情況下,我不會這樣和陌生人說話。 他的皮鞋很亮,衣服很貼身,但他沒有帶傘,雨水會把他弄濕。 >>>More

2個回答2024-08-12

在處理業務時,說一些體諒對方、為對方著想的話,這樣會讓談話進行得更順利。 “對不起,突然給你打電話......你能花一兩分鐘嗎? >>>More

10個回答2024-08-12

please take a seat has been in the past three days, why not give me reply, we should respect each other, at least need to send a message, together with the reasons for not hiring, so we can correct the future candidate, so in the future to find work more easy. >>>More

7個回答2024-08-12

看來真的有閒人了!