-
它像剛開啟的鏡子一樣閃閃發光,一道冷光突然從鏡盒中射出。
-
嘿,我會告訴你的。
古鏡是銅做的,大家都知道,新鏡子剛剛被打磨成一面鏡子。
用新開明的鏡子比喻新的綠色水波,寫出水光的亮度,恰如其分,富有創意。
哈哈,同樣的問題,我四年前也遇到過,所以我會把那個時候的答案複製給你。
-
《滿景遊記》(作者:袁巨集道) 多麼閃亮的樣子,就像剛開啟的鏡子 錯了 古鏡是銅做的,你懂的 新開的只是打磨成一面鏡子 新開的鏡子是新綠水波的隱喻,寫著水光的亮度, 這是適當和創新的。
-
“字是連線前後兩部分的連詞,翻譯時不能翻譯。
整句話可以翻譯為“像鏡子剛開啟時突然發出的明亮閃光一樣閃耀”。
“Cha”的意思是:突然。
-
表連詞,連詞,做完了,選我!
-
還有“用損失法”這個詞。
而“可譯為”但是“、”但是“、”但是“,或譯為”和“、”和“或本字,或在沈譯中。
就像鏡子的新開啟一樣,冷光從盒子裡出來。
這個“和”被翻譯為漢字,但它不是現代漢語用法“傻正”的標準。
我知道郊外沒有春天,城裡人也不知道。
並翻譯為“但是”或“可能”。
選擇好的並遵循它們。
相反,它被翻譯為“只是”。
-
1)水晶瑩剔透,明亮的水晶就像剛從鏡盒裡開啟的一面鏡子,突然射出一道冷光。
2)堤岸兩側高大的柳樹矗立,肥沃的土壤微微濕潤,一眼望去,四面都是開闊的,感覺就像乙隻從籠子裡飛出來的鳥兒。
-
以及這個詞的用法。
而“可以翻譯為”但是“、”但是“、”但塵土飛揚“,或翻譯為”和“、”和“,或在這個詞中,或省略。 一笑置之。
就像鏡子的新開啟一樣,冷光從盒子裡出來。
這個“和”被翻譯為漢字,但它不是標準的現代漢語用法。
我知道郊外沒有春天,城裡人也不知道。
並翻譯為“但是”或“可能”。
選擇好的並遵循它們。
而且,觸控兄弟分裂翻譯為“只是”。
-
就像新開的鏡子,和冷光乍一看開箱,也是 1
眾所周知,郊外沒有泉水,城裡人也不知道,第一次失敗是4人選好人跟著人走,但2人
噴泉和茶以 3 計數
就個人而言,我認為......馬鈴薯滲出。
開啟 1024 解像度,關閉特效後您應該能夠獲得高達 30fps 的幀率。 >>>More