-
古人為什麼要用文言文寫文章? 古人為什麼要用文言文寫文章? 這個問題從我上學開始就一直困擾著我。
直到上大學的時候,我認識了乙個同學,這個人喜歡儒雅,但性情浮躁,買了不少書,比如《資治通鑑》《古文觀志》之類的書,卻很少讀,有一次我問他:“你看了這樣的書後有什麼想法? 這個人:
我對這本書了解不多,但我還是發現了一些東西,你知道古人為什麼用文言文寫文章嗎“我不知道。 古代紙很貴,剛開始用竹片,做起來很麻煩,有錢人用絲綢,絲綢也很貴,後來發明了紙,但往往洛陽紙很貴,總之,寫文文就是省紙。 我聽了,這是有道理的。
我對古代語言不熟悉,所以我不敢胡說八道。 但我認為口語和書面語言之間肯定是有區別的,在今天的白話中也是如此。 當然,古代古典漢語的書面語言(如果可以這樣稱呼的話)和古代古典漢語的口語當然也不例外。
我不是專家,我甚至想象商、周、春秋時期古人說的語法和今天農村的語法沒有太大區別,就像北方人聽不懂福建和浙江一樣。 例如,在貨物和殖民地的歷史記錄中有一句話:諺語:
百里不賣木,千里不賣木,白七烈傳,李信說:但用二十萬人; 王健說:肯定是60萬人。
聽起來和現代沒什麼區別 白話文字的產生自然需要漢字的簡化:問題很簡單:乙個詞的原意必須用兩個、三個或更多個詞來表達。
以前寫乙個字需要時間,但現在你必須寫兩三個字。 如果我想像以前一樣快速地寫作,我必須用更簡潔的方式表達漢字。 出現“漢字拼音化”和“簡體字”的出現也就不足為奇了。
在下面的 5 W 示例中,您可以看到白話文的錯誤和改革的原因: 英語:什麼 誰 何時 何地 為什麼 +如何 白話文本:
What, Who, When, Where, Why+How 古典漢語: Ho, Who, When, Where, Why+How 在5 Ws的比較中,現代漢語在節位元組方面與世界上任何其他語言相比都處於劣勢。 在世界上,用4個音節來表達w,而現代漢族只有乙個。
像“何時何地”這樣的詞是世界上最精英的語言中最糟糕的。 3.摘要:漢語“退化”示意圖:語音還原、同音字歧義生成、現代漢語白話簡體字或【漢字拼音化】及其對應的三組變化:
廣韻 3671 3890 普通話 1200 古代漢語白話 現代漢語 白話 正體中文 簡體中文 因此,中華人民共和國成立後的“新文化運動”和“文化大躍進”,從宋代“廣雲”開始就埋下了伏筆,而這些改革都是宋代之後漢語發音減少引起的矛盾的爆發。
-
有古人,當然也有古籍。
考古學家將碳-14稱為“碳鐘”,因為碳-14的半衰期為5730年,即5730年後,碳-14的量減少了一半。 碳-14的半衰期如此之長,足以承擔起“歷史時鐘”的角色。 當植物進行光合作用時,碳-14與其他碳原子一起進入植物,並與氧原子結合形成二氧化碳分子。 >>>More