英語水平 Lai Lai

發布 旅遊 2024-07-21
10個回答
  1. 匿名使用者2024-01-31

    上海市松江區九亭鎮萊茵路658弄 201615,郵政編碼 馮東一般在省名和市名後面寫上銀州。

  2. 匿名使用者2024-01-30

    lane 658, laiyin road, jiuting town, songjiang district, shanghai , china 201615

    但拉昭要看看下面**一輪,猜猜趙志的租金。

  3. 匿名使用者2024-01-29

    簡單翻譯如下:

    我是一名運動員,在賽道上,我看不到任何顏色。 我不是在為白人或黑人競爭,我是為了我自己和我的國家。

  4. 匿名使用者2024-01-28

    我認為應該這樣翻譯:當我打球時,我不看對手的膚色。 我是一名運動員,我不是為白人或黑人而戰,我是為了我自己而來,我是為了我的國家而來。

    手工翻譯,希望對您有所幫助。

  5. 匿名使用者2024-01-27

    當我站在跑道上時,我看不到我的膚色,我是一名運動員,我站在那裡不是為了白人或黑人,我是為了我自己和我的國家。

  6. 匿名使用者2024-01-26

    當我在賽道上時,我看不到顏色。 我是一名運動員。 我不支援黑人或白人。 我來自那裡。 我是為了我的祖國。

  7. 匿名使用者2024-01-25

    當我站在跑道上時,我看不到我的膚色,我是一名運動員,我不是為了黑眼圈或白眼**,我只是為了我自己,為了我的國家。

  8. 匿名使用者2024-01-24

    when in rome ,do as the romans do.

    或者像羅馬人那樣在羅馬做/when in rome,do as rome does.

    原文是拉丁文:如果你在羅馬,就按照羅馬的時尚生活; if you are elsewhere,live as they do there.

    當然,我有一本英文名句的書,上面寫著,三種寫法,是的)

  9. 匿名使用者2024-01-23

    when you are in rome,do as the romans do。。你不需要花那麼多賞金點在這上面...... 看看就知道了。

  10. 匿名使用者2024-01-22

    標準翻譯是:當你在羅馬時,像羅馬人那樣做

相關回答
4個回答2024-07-21

蒂娜是一名美國女學生。 她現在和父母一起在北京。 她不懂中文,但她正在學習。 >>>More

8個回答2024-07-21

(注:這裡休息的是名字讀,讀e,如果是動詞,讀ei) ourslovely >>>More

8個回答2024-07-21

東線稍微安靜一點。

如果期望值不高,可以毫不費力地超越它們。 在南韓管理G20財長。 由於國家政策的改變是不可能的,因此在某些言論中,該協議是成功的,遠遠超過一場不公開的鬥爭。 >>>More

6個回答2024-07-21

c.你能打**給他們嗎? --當然,我會為你做的。 >>>More

18個回答2024-07-21

你明白並列子句的作用嗎?

共位從句必須與句子中的單詞或短語可以互換,並且該從句可以代替共位,而不會影響句子的流暢性。 在這句話中,體現了乙個點可以去掉,句子還是流暢的,所以後面的分句就是同位從句。 而達到雙方坐下來談話顯然不順利,只有在這裡才能用到一定的從句。 >>>More