-
lovin'它是愛它的縮寫,它通常出現在歌曲和日常口語中,就像 want 和 go 經常被唱成 want and go 一樣。 另一件事是歌詞幾乎總是用 coz 代替 coz。
-
呵呵,想想好處:
2.如果她誤解了你的語言並且輕浮,你可以笑著告訴她,“對不起,麥當勞讓我們這麼說---來自美國。
4.先在家練習---
-
無論你想問什麼,你甚至不會問乙個問題。 那首歌就是王力巨集的《I Just Like It》。
-
麥當勞每一秒都在笑!! 粵語版。
-
i'm lovin'翻譯過來就是:我只是喜歡它。 這是麥當勞從未放棄過的最經典的廣告語,也是現在使用的廣告語。
在麥當勞使用的眾多廣告口號中,我'm lovin'IT是第乙個在全球推廣的廣告語,在不同的國家也被翻譯成不同的含義,在中國被翻譯為“我就是喜歡”,麥當勞說我們不會放棄。'm lovin'它,這是麥當勞品牌的核心。
其他麥當勞廣告口號:
1. 麥當勞:“你應該休息一天。 ”
2.超級牛市能量,超級牛市表現!
3.“經常品嚐麥當勞的笑聲”。
4. Bajuwu,你應得的!
5.愛糯條,愛糖漿,M記得改變你的生活。
-
1.麥當勞:“你應該休息一天。 ”
2.麥當勞2003年的最新口號:我愛它(我只是喜歡它)。
3.“經常品嚐麥當勞的笑聲。
-
我不吃那個,所以我不知道。
-
i'm lovin'這是麥當勞的廣告語和口號,在中文中是“我喜歡”的意思。
-
您好,歡迎您。
你好,喜歡回來。
歡迎,下午好。
歡迎點餐?
歡迎再次光臨。
也有一些即興創作的。
麥當勞一直很bt,需要很多套才能迎接客人。
-
在麥當勞既有趣又美味。
-
喜歡你回來!
麥當勞的口號是:“我就是喜歡它”。
-
在這種情況下,無法註冊專利。 因為它是一種流行的語言。
-
我只是喜歡王力巨集的。
-
有了肯德基,生活就是一種美好的品味。
意思是,他不能像愛前任那樣愛你。 之前的感覺對他來說太難忘了。 然而,感覺就是感覺,尤其是男生,他們多少被懷疑假裝深沉。 >>>More