-
意思:之前經常看到的雪林旁邊的茅草屋店,跑到**? 轉過溪流交匯處的石橋,(茅草屋店)突然出現在我面前。
寄件人:辛啟基。
的《西江月夜行黃沙路》。
原文:明月不是嚇人的喜鵲,微風拂面。
蟬在半夜啁啾。 公尺花。
祥離說有個好年頭,他聽青蛙的聲音。 天空中有七八顆星星,山前有兩三點雨。 從前,在毛店社的森林邊緣,路轉到河橋上,突然看到了。
解讀:明月照在斜枝上的喜鵲身上,讓它飛得忐忑不安,一陣陣的蟬鳴,半夜的微風撲面而來。稻花的香氣,傳遞豐收的資訊,唱著豐收之年的歌,青蛙的聲音是相連的。
七八顆星星,在遠處閃爍,兩三滴雨滴,灑在山峰的前面。 過去,雪林**旁邊的茅草屋店去了? 轉過溪邊的石橋,他突然出現在他面前。
-
晚上的“走在黃沙路”是指晚上走在通往黃沙的路上。 (注:黃沙是上饒東南部鄉鎮的名稱,至今仍在使用)。
昔日,茂甸會林邊,路轉到河橋上忽然看見“,據說在去鄉下探親的路上,陣雨來了,急忙到蛇公廟邊熟悉的毛店村屋避雨, 由於驚慌失措,轉了幾個路口後,我欣喜地發現,浸泡在朦朧夜雨中閃爍的小橋和流水已經找到了。(1.茂甸:
黃沙的鄉村地名; 2.捨林:鄉間小路邊的社公寺)。
-
這兩首詩的意思就是“從前茅草店在林邊,路轉河橋”這兩首詩的意思就是:從前,地廟附近樹林旁的茅草屋店去了? 轉過乙個拐角,茅草店突然出現在他面前。 出自宋代詩人辛啟基的《西江月夜行黃沙路》。
原話:《西江月夜行黃沙路》宋代:辛啟基。
明月不嚇人,微風在半夜嘰嘰喳喳地鳴蟬。公尺花的香味說有個好年頭,青蛙的聲音就聽見了。
天空中有七八顆星星,山前有兩三點雨。 從前,在毛店社的森林邊緣,路轉到河橋上,突然看到了。 (溪橋 I:溪頭)。
解讀:地平線上的明月從樹梢上公升起,驚動了棲息在樹枝上的喜鵲。 涼爽的晚風似乎聽到了遠處的蟬鳴聲。 在稻花的香氣中,人們談論著豐收的一年,耳邊傳來一陣陣青蛙的叫聲,彷彿在談論豐收之年。
淡雲飄浮在天空中,閃爍的星星時而出現又消失,山前下著小雨,熟悉的茅草店小屋還位於大地廟附近的樹林裡,山路轉彎,曾經難忘的溪橋出現在他的眼前。
作者簡介:辛啟基(1140-1207),南宋詩人。 “右安”字,字型大小嘉璇,是李城人(今山東濟南)。
-
昔日熟悉的茅草屋依舊依偎在大地神廟附近的樹林中,當山路轉彎時,曾經記憶中的溪流小橋出現在他的眼前。
資料來源:西江月夜走黃沙路。
宋欣放棄了這個病。
明月不嚇人,微風在半夜嘰嘰喳喳地鳴蟬。
公尺花的香味說這是個好年頭。 聽聽青蛙的聲音。
天空中有七八顆星星,山前有兩三點雨。
作者簡介:辛啟吉(1140年5月28日,1207年10月3日),原字檀府,後改為幽安字,編號嘉璇。 濟南州歷城縣山東東路(現濟南市歷城區遙強鎮,喊挖四豐排福寨)。
南宋是抒情家和將軍,素有“詞龍”之稱。 與蘇軾一起被稱為“蘇信”,與李清照、鄭憲一起被稱為“濟南二安”。