-
Q1:我接觸過西班牙語和法語,這兩種語言都屬於拉丁羅曼語系,在語法上比較相似,我個人覺得在學習過程中很難區分兩者的語法,但與英語相比,這兩種語言的語法比較困難。
Q2:P、k、t在西班牙語和法語中都有,如p、k、t(注:這三種聲音的發音與西班牙語和法語中的英語不同),爆破音是在發音時氣流衝破口腔阻塞時發出的聲音,是吸氣但聲帶不振動的聲音。
顫音在西班牙語中分為單顫音和多擊顫音,r,rr,這是西班牙語發音中最難的,很難掌握。 此外,在法語中,r是一種小舌頭音,小舌頭和聲帶在發音時會振動,類似於漢語拼音中的音"h"聲音。
Q3:在學習的過程中,我發現會有混淆,尤其是拼寫非常相似的單詞,比如英語中的單詞 problem、法語中的 problème、西班牙語中的 problema。
Q4:西班牙語和法語的發音都是有規律的,西班牙語的發音規則比法語更容易記住。 無論如何,這兩種外語的語音都可以在短時間內掌握,然後您可以輕鬆地發音單詞和句子,而無需像英語那樣進行音標。
但是,這兩種語言有很多連續的閱讀和聯合朗誦,要掌握這一點需要付出很多努力。
Q5:就我個人而言,我認為我在業餘時間和專業詞典中學到的東西是可有可無的,這取決於我的個人習慣。 我平時使用**的“法語助手”,或者Lingus Translator軟體來啟動和查詢單詞,感覺很好用。
另外,建議買一本帶有變位詞的專用單詞書,這在學習過程中非常有用,對記憶不規則的動詞變位非常有益。
Q6:西班牙語,現代西班牙語,外語研究協會; 西班牙快報,北京語言大學出版社; 《極速格鬥腔進西班牙》、外國研究會等版本的教材,大家在初學者的時候還是用不少的。 在法語方面,我校的第二門法語是“新公共法語”,外語研究會版,“簡明法語課程”也不錯。
但老實說,入門教程都差不多,文字、單詞、語法等等,都差不多。
Q7:當然,如果有條件的話,建議跟著上課,這樣可以避免在學習上出現一些問題。
Q8:西班牙語單詞分為陽性、陰陽同形異義詞和陰陽同形異義詞。 例如,“sol”(太陽)這個詞是陽性的; “luna”(月亮)這個詞是女性化的; “periodista”這個詞是同義詞。
陰陽的區別與冠詞和形容詞的變化有關,這是乙個非常重要的基礎語法。 在法語中,情況類似。
首先,讓我們有問題要問
-
自學? 你現在還不如好好利用這段時間複習一下,應付好高考。 考了比較好的學校,我也是西班牙語專業的,大一開始練的時候把核心彎了個彎了沒練好,是跟著那個**慢慢學的朋友,然後兩個小時就發出去了。。
所以我覺得顫音的問題主要是方法上的問題,你要學一門外語,你英語好對西班牙語或多或少有幫助,有時候有些西班牙語單詞其實和英語很像,你可以猜到。 西班牙語中的主要內容是動詞變位。 很多網友基本都回答了這個問題,我回答也沒什麼意義。
可以說,西班牙確實比法國更有優勢。
如果你成績好,我建議你申請我們學校,因為西班牙語是北京外國語大學的王牌專業。 我個人覺得學習氛圍還不錯,最重要的是語言環境。
-
法語和西班牙語屬於印歐語系羅曼語系,但它們屬於不同的語言分支。 法語屬於中央羅曼語支,西班牙語屬於西方羅曼語或伊比利亞語支。
在巨集觀層面上,法語和西班牙語都是拼音文字,你不知道乙個詞是什麼意思,但只要你學會了發音規則,你就可以發音,在義大利語和葡萄牙語中也是如此。
在微觀層面上,兩種語言中的許多單詞非常相似,尤其是一些比拉丁語更相似的單詞; 根據主語、時態和語態的不同,有複雜的動詞變化規則; 兩種語言的發音都需要舌頭顫抖。
法語和西班牙語已經獨立發展了一千多年(即使在羅馬帝國滅亡之前的日子裡,高盧流行的拉丁語也與伊比利亞半島的流行拉丁語不同)。 ),是兩種完全不同的語言,有這麼多差異是正常的。
即使你讀報紙,如果你懂一種語言,你也永遠無法理解另一種語言。 最多,甚至猜到大致的意思,不要考慮細節和準確性。 因為雖然語言的親緣關係是樹狀的,但親緣關係的接近並不一定意味著它是相似的。
一對雙胞胎被送到兩個經濟文化完全不同的家庭去培養,成年後差距巨大。
-
在法國人和西班牙人眼中,它們很相似,都屬於拉丁語系,都是從拉丁語轉化而來的。 兩國人民之間的對話沒有大問題。
但從中國人的角度來看,他們根本不像。 就像外國人認為上海話和東北話不是同一種語言一樣。
-
類似。 都是拉丁語。 但西班牙語的語法相對寬鬆和自由。
法語更嚴謹一些。 西班牙語語法類似於義大利語。 究其原因,伊比利亞半島的語言是在羅馬帝國入侵半島後與當地語言混合而發展起來的。
就個人而言,我認為義大利語最忠實於粗俗拉丁語。 至於具體對比,很難說我的水平不夠。 能做到的人會得到回答。
-
西班牙語的語法與義大利語更相似,詞性只有陰陽,不像法語也是中性的。
-
語法非常相似,但單詞的發音仍有差異,拼寫差異不是很大。
最接近西班牙語的是葡萄牙語,但讀起來感覺有點不同,葡萄牙語更難發音。
因此,如果你只看書面語言,法語和西班牙語有很多共同點。
-
如果是這樣,我建議你學習法語,這是最接近英語的語言! 西班牙語很難學習和對抗俄語。 另一方面,後者比前者更實用!
-
法語(又稱法語)屬於印歐羅曼語系,包括中部羅曼語系(法語、義大利語、撒丁島方言、加泰隆尼亞語等)、西部羅曼語系(西班牙語、葡萄牙語等)和東部羅曼語系(羅馬尼亞語等)。 它是僅次於西班牙語的最常用的羅曼語之一。 目前,全世界有87,000,000人將其作為母語,另有190,000,000人(包括將其作為第二語言的人)使用。
法語是許多地區或組織(如聯合國、歐盟)的官方語言。
在世界範圍內,講西班牙語的人主要集中在歐洲以外的拉丁美洲,但巴西除外,那裡有葡萄牙語。 另一方面,法國人集中在歐洲以外的非洲,即前法國殖民地。 因此,講西班牙語的人比講法語的人多。
但在中國,很明顯法語比西班牙語更有影響力。
-
當然是法語,就適用範圍而言,如果叫法語第二,除了英語,絕對沒有其他語言敢先稱它! 在全球204個國家和地區中,有多達110個國家和地區以法語為官方語言。
-
前額。。。 我先學了義大利語,然後學了西班牙語。 我學的最後乙個法語。
我建議你先學習西班牙語,然後是法語,最後是葡萄牙語,如果你真的想學習這三個。 但我不認為這真的有必要。 尤其是西班牙語和葡萄牙語,如果你同時學習這兩種語言,最後我保證你不能說兩種語言,因為它們太接近了。
你很容易受到影響和困惑。
因此,西班牙語是最簡單的。
法語的女性天性沒有規律,這意味著你必須努力背誦,如果你開始學習法語,你會花費很多時間,因為你無法記住陰陽。 然而,幸運的是,拉丁語詞彙與陰陽基本相同。 也就是說,西班牙語詞彙中的女性詞在法語中具有相同的含義,並且通常是女性化的。
更幸運的是,西班牙語的女性本質可以從詞彙的末尾看出,它以 o 結尾代表男性和 a。 所以沒有必要記住它。 所以,如果你能說一口流利的西班牙語,(像我一樣,哦呵呵),你可能會很好地掌握事物的陰陽本質。
當你開始學習法語時,你不必花很多精力去記住陰陽。 除了少數例外,你的西班牙語的其餘部分是陰陽,這很簡單。 此外,我發現動詞的變位比西班牙語更容易。
許多人稱共軛讀數相同。
而這個時候,最好先不要學葡萄牙語。 因為如果你懂西班牙語,你會發現你可以聽懂葡萄牙語。 如果你現在學習葡萄牙語,你會很快學會的,但我保證你會很快說葡萄牙語,你會忘記西班牙語。
我就是這樣,我現在根本不會說義大利語,我一開口就用西班牙語讀)。比如,如果你會說重慶語,那麼你去四川學習川語,幾年後,當你回到重慶時,你會說和四川話一樣的重慶方言。 但如果你是重慶人,學習普通話,像播音員一樣說普通話,你回到重慶後仍然可以說重慶語。
以同樣的方式...... 明白了。
好吧,等到你會說西語和法語。 如果你有空閒時間,就去學習葡萄牙語。 葡萄牙語相當複雜。 很多不規則的東西,我覺得很煩人。
ps。另外,我看到你和另乙個網友說話。 我可以說,就就業而言,最好的事情是法語。
否則,我不會學法語。 非洲有很多疾病,都是無稽之談。 如果被派往非洲,一般津貼高,消費低,生活很好。
相對而言,我認為西班牙語和葡萄牙語的就業前景幾乎相同。 不過,它不如法語好。 是真的。
法語國家仍然相對先進。 例如,如果你懂英語和法語,再加上你的專業,那麼通往加拿大的大門就很容易跳進去。
-
可以先學西班牙語,比較簡單,對法語有一些幫助,最後考慮葡萄牙語。
-
你可以先學習任何乙個,這取決於你喜歡什麼,根據相容性。 西班牙語和葡萄牙語比較接近,西班牙巴塞隆納地區的語言比較接近法語,然後法國酒吧在加拿大還是比較有市場的。
語言不容易學習,語法變位都具有相同的性質。 順便說一句,在學習了西班牙語之後,我基本上可以猜到我是否把義大利語的最後乙個聲音去掉並刪除它。
-
我想我可以先學西班牙語。 然後是葡萄牙語,最後是法語。
-
我是西班牙語專業的學生,我選修了法語,並自學了西班牙語。 這取決於你學習的目的是什麼。 如果你想找到乙份好工作,現在的**是葡萄牙語西班牙語法語。
如果西班牙語和葡萄牙語在語言學習方面非常接近,並且有很多國家說西班牙語,建議先學習西班牙語。 法語和西班牙語-葡萄牙語之間還是有很大的區別的,尤其是在語音上,所以法語就相當於需要重新學習。 但是有了西班牙語的基礎,法語的詞彙和語法就不那麼難理解了。
因此,如果你想找到乙份好工作,你應該先學習葡萄牙語,或者你應該先學習西班牙語。
-
我只學過法語,我遇到的西班牙人一般都比較容易學法語,而且西班牙語和葡萄牙語確實很像,所以如果你想了解這三者,最好先學西班牙語。
-
這麼難說的中文,西班牙語算不了什麼。
葡萄牙語和西班牙語在紙上有一定的相似之處,當你閱讀它時,你不知道如何開始。
讓我們從你好,再見,謝謝開始,不客氣。
然後,如果你看一下動詞變位,西班牙語就變成了非常糟糕的葡萄牙語,我不知道,但語言就是這樣,光學非交流都是雞蛋。
最常用的書是《現代西班牙語》(董彥生、劉健主編),既是專業課本,也是業餘課本。 本書的體系非常齊全,語言知識點的介紹非常全面。 只是文字比較舊。 >>>More
hi, mr. cabrera
today is your birthday, wish you a happy birthday and good health. >>>More
一般來說,過去時態的使用通常是乙個簡短的動作,而不是過去的狀態。 這句話過去發生過,但重點不在於動作,而在於持續一段時間的狀態。 >>>More