-
出自《青雨案:袁習》。
《青玉案:袁習》由南宋著名作詞人辛七極創作,歌詞從元宵節色彩繽紛、熱鬧的場面開始,對比出《金翠肥粉》中孤獨冷漠、出類拔萃、與眾不同的女性形象,體現了作者在政治挫折後不願隨世而行的孤獨性格。
作品原文。 青玉病例:袁習心氣病。
數以千計的樹木在東風中綻放。 越吹越,星星如雨。 寶馬雕花車香氣撲鼻。 鳳笛聲動,玉壺轉動,魚龍舞夜。
飛蛾雪柳**縷縷,笑聲中充滿了暗淡的香味。 人群上千人尋找他,突然回頭一看,但那個人在那裡,燈光昏暗。
注釋。 元習:夏曆正月十五是上元節,元宵節,這個夜晚叫元習或元宵。
千花萬花:千花萬花,千樹盛開。
星星如雨:指如雨一樣落下的烟花。 星星,指烟花。 描述充滿烟花的天空。
寶馬雕花車:豪華馬車。
5)風霄:笛子的名字。
玉壺:明月的隱喻。
魚龍舞:指舞動的魚形和龍形燈籠。 (即魚舞龍。 這是元宵節的表演節目)。
飛蛾、雪柳、**縷:元宵節時戴在古代婦女頭上的各種飾品。 這是指穿著全套服裝的女性。
瑩瑩:聲音輕快悅耳,也指嬌嫩的外表。
暗熏香:這是指花的香味,這是指女人散發出的香味。
他:一般來說,當時包括“她”
千:千次。
突然:突然,突然。
閻山:零散稀疏。
翻譯。 東風彷彿吹開了盛開的千樹,彷彿吹倒了天上的星星,像一場星雨。 華麗的香車和寶馬車在路上來來往往,各種令人陶醉的香氣瀰漫在街道上。
悅耳的**聲迴盪在各處,聽著風聲和空中飛舞的玉罐,龍形的五彩燈籠在熱鬧的夜色中翻騰。 美女們頭上戴著鮮豔的裝飾品,閃閃發光的五顏六色的服裝在人群中搖曳。 他們微笑著,帶著淡淡的氣味從他們面前經過。
我找了他一千遍,卻沒有看到他,當我轉過身來時,我看到他站在燈火的深處。
-
摘自辛七驥《青玉案:袁習》。
東風在夜晚盛開萬樹,吹落,星辰如雨。 寶馬雕花車香氣撲鼻。 鳳笛動了,玉壺轉動了,魚龍跳了一整夜。 蛾雪柳**縷縷,幽音笑嘻嘻,神宴的濃香飄去。 人群上千人尋找他,突然回頭一看,但那個人在那裡,燈光昏暗。
-
青玉案:袁習。
歌曲]辛放棄了這個病。
東風在夜晚盛開萬樹,吹落,星辰如雨。
寶馬雕刻車香芯尺,充滿孝道。
鳳笛聲動,玉壺轉動亮麗,魚龍在魚龍的狀態下跳了一整夜。
飛蛾雪柳**縷縷,笑聲中充滿了暗淡的香味。
人群正在尋找他。
突然回頭一看,那個人就在那裡,燈光昏暗。
-
辛七基的《青玉案袁習》。
-
“眾人找她千上萬,忽然回頭一看,那人卻在燈火中”:(這個人)認出了路過的眾多女人,(但她們都不是他要等的人)。 突然,當我轉過身來時,我發現我的愛人正站在乙個燈光稀疏的地方。
資料來源:南宋詩人辛啟基《青玉案:元習》。
東風在夜晚盛開萬樹,吹落,星辰如雨。 寶馬雕花車香氣撲鼻。 鳳笛聲動,玉壺轉動,魚龍舞夜。
飛蛾雪柳**縷縷,笑聲中充滿了暗淡的香味。 人群上千人尋找他,突然回頭一看,但那個人在那裡,燈光昏暗。
簡析:這首詩的前半部分是寫元宵節的盛況。
東風在夜晚綻放萬樹,吹得更厲害,星辰如雨“:一簇簇儀式花飛向天空,然後像星雨一樣散開。 一開始,它把人們帶入了“火樹銀花”的節日狂歡。
《東風之夜》化作仙參如夜春風,萬樹梨花盛開。
寶馬雕花車香氣四溢“:政要和政要們也帶著家人出門看燈。 下面這句話中的“魚龍舞”,構成了眾人歡樂的場面。
鳳笛聲動,玉壺光轉,魚龍舞夜“:”鳳笛“是排笛等管樂器,一般指**; “玉罐”表示月份; “魚龍”是燈籠的形狀。 這句話就是說月光下,燈火通明,沉浸在節日中的人們通宵達旦地載歌載舞。
夏芸還在寫《元習》的喜悅,但尚蓉寫的是整個場景,夏芸寫的是乙個特定的人,通過他一波三折的情緒起伏,個人的喜悅自然而然地消融在節日的喜悅中。
飛蛾雪柳**縷縷縷,笑聲中滿是濃郁的幽香去“:這句話寫的是元宵節婦女們看燈籠,她們穿著漂亮的衣服,戴著漂亮的手飾,歡快地向前奔跑,所經過之處,一陣陣的黑香隨風飄盪。 “雪柳”是一種頭飾,如玉簪。
:(這個男人)認出了許多走過的女人(但她們都不是他要等的人)。
突然,我回頭看了一眼,但那個男人在昏暗的燈光下“:當我轉過身來時,我發現我的愛人站在乙個黑暗的地方。
雖然“燈光消失了”意味著燈光正在逐漸消散,但這裡我們談論的是從天而降的儀式花朵,當它們靠近地面時,它們已經熄滅並散開了,所以即使頭上有流光溢彩,你站立的地方也是昏暗的。
同時,還有一種說法是,站在燈下的人是自己的寫照。 按照歷史背景,他當時沒有被重用,溫桃武也用不上,心裡有一種極度憂鬱的感覺,只能乙個人享受。
也像是站在熱鬧氣氛之外的人,給人一種高高在上、不落俗套的感覺,體現出高士在寒冷之後拒絕隨塵而走的風格。
-
青玉案,袁習辛七極,東風在夜晚盛開萬樹,吹落,星辰如雨。 寶馬雕花車香氣撲鼻。 鳳笛聲動,玉壺轉動,魚龍舞夜。
飛蛾雪柳**縷縷,笑聲中充滿了暗淡的香味。 人群上千人尋找他,突然回頭一看,但那個人在那裡,燈光昏暗。 【注】 袁習:
農曆正月十五是。
-
這是辛啟基在宋代的《青玉案:元習》。
一、全文:東風在夜晚盛開萬樹,星辰如雨。 寶馬雕花車香氣撲鼻。 鳳笛聲動,玉壺轉動,魚龍舞夜。
2.翻譯:烟花就像萬千的樹木和花朵被東風吹走,乙個接乙個地飄落,彷彿星星如雨點般飄落。 豪華的馬車讓路上瀰漫著芬芳。 悠揚的鳳笛聲迴盪在各處,明月如玉壺漸漸向西傾斜,魚燈龍燈徹夜不停地跳舞,笑聲嘈雜。
美女們頭上戴著華麗的飾品,笑著跟在人群中走著,只有衣服的香味還飄在黑暗中。 我在人群中找了她一千次,突然轉過身來,卻在燈光中間找到了她。
-
3 《唐宋辭典》(南宋、遼、金捲)。上海辭典出版社, 1988, pp. 1512-1513.
4 作者****。
5 慈海(微型)。上海詞典出版社,1989年版,第2386頁,中華圖書公司。 )
意思是:已經是深夜了,我一直在尋找和等待數千次的人還沒有出現。 我的心中充滿了疲憊和失落,我不經意地回頭看了一眼,卻發現她靜靜地站在昏暗的地方。 >>>More
就是從這句話中來的。
NASDAQ: BIDU)是全球最大的中文搜尋引擎,由李彥巨集和徐勇於2000年1月在北京中關村創立,致力於為人們提供一種“簡單、可靠”的資訊獲取方式。“漢書橋”一詞起源於中國宋代抒情詩人辛啟基的詩歌《清玉案》 >>>More