-
白髮三千丈,命運似乎很長。
我不知道從哪裡得到《明鏡週刊》手稿租金中的秋霜。
翻譯:白髮長達三千丈,正是因為憂愁才長成這樣。 不知鏡子裡鄭的秋霜落在我頭上的什麼地方?
-
我不認為還有很多很多,更多,這是一首長髮的詩。
-
白髮三千丈,命運似乎很長。
1.原文。 白髮三千丈,命運似乎很長。
我不知道從哪裡得到鏡子裡的秋霜。
2.翻譯。 白髮長達三千丈,正是因為悲傷才長得這麼長。 不知道鏡子裡秋霜落在我頭上的什麼地方?
3. 來源。 唐麗白《秋璞十七歌》。
-
白髮三千丈,命運似乎很長。
我不知道從哪裡得到鏡子裡的秋霜。
--李白秋璞
這是李白最著名的詩歌之一。
從空中冒出來的第一句話:“三千英呎的白髮”是絕妙的誇張,簡直是不合理。 乙個人的頭髮很少超過他自己的長度。
李白的身材,按照他在《上寒經州書》中的自我介紹,是:“不到七尺長”。 據有關史料記載,他當時中等身高。
有七英呎的身體和 3,000 英呎的頭髮,這是不可能的。 如果它是每根頭髮的總和,就不會有這樣的描述。 光看這句話,實在是讓人看不懂,可是下面這句話他接受得有多好啊!
三千丈,意思是很長。 頭髮因為悲傷而變白,這三千英呎的白髮是內心悲傷的象徵。 “邊緣”,因為。
“長”,就是長,現在有些地方還有“長”和“大”的口語。 看得見的白髮被看不見的憂鬱所取代,具體的東西變成了抽象的東西。 人們關注的焦點來自“白髮”。
並轉移到“三千張”的數量。 所以,《三千尺白髮》自然被理解為一種藝術的誇張,而這首詩也成為了乙個奇妙的浪漫概念,讓人心生趣味。
但是,要知道你有白髮,你必須照照鏡子。 這時,詩人在清澈的銅鏡中看到了自己的白髮,知道這是由深深的憤怒引起的。 這時,有感慨。
然後我進入了更奇異的幻想和更巧妙的想法:我滿頭的白髮,那麼多,好像有三千英呎,因為我心中無限的悲傷。 這面鏡子是沒有感情的,所以應該沒有憂愁,怎麼可能充滿秋霜呢?
秋天的霜是白色的,詩人在這裡用它來形容白髮,這增加了寒冷的感覺。 這種語言不是把戲,而是深深的嘆息。 就連狠心的鏡子也染上了憂鬱,很鬱悶,至於鏡子自己,還用不用說呢?
這首詩寫於唐玄宗李隆基的“天寶季”末期。 此時,唐朝政局腐敗混亂,詩人對整個局勢深感憂慮。 自己的理想無法實現,反而被壓制和排斥。
然而,這位紀律嚴明、有抱負的詩人拒絕迎合統治階級,他憤憤不平地嘆息:“安能斷眉彎腰給權貴,讓我不能幸福”(《夢遊天下》離別)。 這可能就是他抑鬱的原因。
-
白髮三千丈,命運似乎很長。
-
李白的《秋璞之歌》白髮三千丈,命運猶如漫長。 我不知道從哪裡得到鏡子裡的秋霜。 答案應該是三千英呎的白髮。
在印度,有乙個名叫Shridar Chilar的人他於1938年出生於印度,1952年開始長指甲,62年沒有剪指甲。 1979年,他首次以指甲總長度以厘公尺計入金氏世界紀錄,成為世界上指甲最長的人。 >>>More