-
崔子忠,字蟲。 他來自山東平度州。 子忠是眾生,他很窮。
為了溫奧里,經過幾次測試後被困住了,他放棄了它。 大門的土牆灑水清洗,以配合幹山; 冬為褐,夏為葛,妻稀疏衣衣,三女也翻譯讀書; 雖然沒有結局的打算,但顏茹也是。 畫 多好看的人,都是可孝。
當時,貴族們願意和他們交朋友,但他們都迴避了他們。 我不愛喝酒,二老三老爺子靠言語生活,也談不上去。學者們來自世界各地,欽佩他們的人民,謝謝你沒有看到。
人還是尤其是笑道:“友情興隆,友情結,東漢時節可學。 “後果是那些復辟社會、植黨的人,他們的洞察力太不平凡了!
他寫的詩中的古字,那些鮮為人知的人,只知道他的耳朵。 董文敏說,他的人物、文學、繪畫,都不在現代世界。
選自《江西古代文學精華叢書筆記卷周良公書影》譯)崔子忠先生,字蟲。他是山東省平度州人。 他的兒子袁仲,對於眾生來說,是很窮的。
被打敗的凱寫了阿希鐘高,阿希鐘奧在多次測試後被困住了,慷慨地放棄了。 貧民窟的牆壁,打掃衛生; 一冬一夏,妻子穿著粗布衣服,辛苦勞作,三個女兒也從吟誦中解脫出來; 雖然他沒有長遠的計畫,但他可以放心。 工程製圖是最高水平,當時的生意囂張; 更擅長描繪人物,沒有什麼是不能喜歡的。
當時,貴族們想和他們交朋友,卻回不了路。 我不喜歡喝酒,幾個朋友用言語擦肩而過,整天都不想離開。 士兵們從四面八方趕來,那些欽佩他的人為沒有看到而慶幸。
創作的古詩,人們很少知道,只知道畫。 董文明公曾把他的人民、著作、繪畫看作是現代世界所沒有的。
-
海鷗和小巷燕子。
海鷗遇見海珠的胡同燕子。
閆薇歐道:“我去找兒子,兒子不去我家,為什麼不去? 他說:“我狂妄自大,不樂意依賴別人,所以我也是。 ”
閻曰:“我靠人,所以風被遮住了,凍雨被遮住了,烈日被保護了。 如果你看它,你會生病的。 海鷗說:“我病了,也有沒病的,我兒子病了,我沒看到,我就不病。 ”
閻說:“我可以依靠別人,人不恨不愛。 兒子的病是我的愛嗎?
歐曰:“兒子對我,愛,恨? 閻 說:
也不。 歐曰:“我以曠野為榮,人之恨之愛不容較論。
也就是說,就人而言,我看不到愛,所以我看不到恨。 然而,看到愛人的危險! ”
閻走開了。 之後,胡同裡的人吃了它,燕子泥弄髒了它的湯。 因為憤怒和追逐,閻開始思考這些話。 (節選自劉希載的《懸崖之子》)。
注:疾病:艱辛。 忮(zhì):嫉妒。 參見:表示被動,相當於“是”。
翻譯:海鷗在乙個小島上遇見小巷燕子。
因為我不喜歡靠人,所以才這樣“項嫣說:”我靠人,所以風來的時候,有屏障,遮風擋雨,在烈日下避風。 海鷗回答說:
我看似苦惱,但其實有一面並不難,不像你,苦惱卻不知不覺。 項嫣道:“我之所以靠人家,是因為人家喜歡我,你說我窮,你是不是嫉妒我?
人們不愛你也不恨你。 海鷗說:“我是自由的,不依附的,所以沒有辦法談論人們的愛恨情仇。
從人類的角度來看,因為沒有愛,所以沒有恨。 另一方面,被愛也會被討厭。 項彥不明白真相,飛走了。
後來,巷子裡的人吃飯的時候,燕窩裡的泥巴掉在公尺湯裡,人大怒,把巷子燕子趕走了。 這時,項嫣才開始思考海鷗的意義。
-
[翻譯]。
原文]崔子忠,字綠蟲。他來自山東平度州。 子忠是眾生,他很窮。
為了溫奧里,經過幾次測試後被困住了,他放棄了它。 門的土牆被灑水和清潔; 冬為褐,夏為葛,妻稀疏衣衣,三女也翻譯讀書; 雖然沒有結局的打算,但顏茹也是。 畫 多好看的人,都是可孝。
當時,貴族們願意和他們交朋友,但他們都迴避了他們。 我不愛喝酒,二老三老爺子靠言語生活,也談不上去。學者們來自世界各地,欽佩他們的人民,謝謝你沒有看到。
人還是尤其是笑道:“友情興隆,友情結,東漢時節可學。 “後果是那些復辟社會、植黨的人,他們的洞察力太不平凡了!
他寫的詩中的古字,那些鮮為人知的人,只知道他的耳朵。 董文敏說,他的人物、文學、繪畫,都不在現代世界。
選自《江西古代文學精華叢書筆記卷周良公書影》)。
注意]朱聖:明清時期,通過各級省級考試考入官、州、縣的書生,稱為朱聖。霍里奧克:
深奧的奇蹟。 蓽(bì)門:即柴門。
指由樹木製成的簡單門。 黽 (mǐn) 勉: 勉勉; 出力。
驕傲:將驕傲放在世界上。 克肖:
像。 你:很驚訝。
姬:這是指東漢末年。 福沙:
晚明文社。 栽贓黨:結合黨的心腹。
作者簡介:崔子忠,明代畫家,姓丹,改名子忠,改名道木,名北海,生於1574年,卒於1644年。 他最初來自北海(山東省萊陽市),後來搬到了順田(即北京)。
他的朋友梁慶彪在崔子忠所畫的《西英軒畫譜》序言中說:“天啟時期,他出生在(順天)府,出生在萬曆時期。 他還說他“進了土室,死了”。
崔子忠可以說是愛國畫家,曾居住在順天府(今北京),師從董其昌。 農民起義軍李自成的部隊入侵北京後,他們躲在密室裡,因缺乏食物而餓死。 善於畫人物、淑女、題材的多佛畫和傳說,以唐宋時期為例,頗為古色古香。
[1]他當時的名氣與陳洪壽一樣,被稱為“南陳北翠”。
代表作品:《藏雲》《杏園夜宴》《雲中玉女》等。
直譯是指使用現代漢語單詞逐字翻譯原文,使實詞和虛構詞在含義上盡可能相對。 直譯的優點是它是逐字逐句的; 缺點是有時翻譯的句子含義難以理解,語言不夠流利。 >>>More
金熙 方敏 中勇, 石立庚. 鐘永生活了五年,卻從來不認識書用,突然就乞討了。 父親不一樣,他借用一面親近,即書詩四行,還有自己的名字。 >>>More
當蘇(作者)晚上坐著時,他(聽到)乙隻老鼠咬東西並磨牙。 拍打床讓它停下來,當它停下來時,它又開始吸毒。 於是他吩咐男僕拿起蠟燭,看看其中乙個麻袋是空的。 >>>More