-
《新概念英語》是2024年由外國語教學研究出版社和培生教育出版社聯合出版的一套英語教材。 自進入中國以來,《新概念英語》進行了多次重印,以最大限度地滿足不同層次和型別英語學習者的需求。
新概念英語以其嚴謹的系統化、嚴謹的科學性、高超的實用性、豐富的趣味性而受到學習者的青睞。
路易斯·亞歷山卓(Louis Alexander)是世界知名的英語教學權威,也是歐洲現代語言教學委員會的成員。 他的著作奠定了交際教學法的基礎,其中一些如《新概念英語》和《跟我來》已成為經典的英語教科書。
何啟欣現任北京外語外語大學副校長、英美文學教授、博士生導師。 著有《英國文藝復興文學史》、《英國戲劇選讀》和《聽聽這個》。
-
你好,這句話沒有問題,但採用了打圓橋(平行謂語)的用法。 也就是說,3個句子並列,省略了主語i。 原句是:
1)i got a ladder from the shed in the garden.
2)i put it against the wall.
3)i began climbing towards the bedroom window.
因此,當 3 個句子並列時,使用(和)和使用(逗號)作為第二個笑聲,變成:
i got a ladder from the shed in the garden, put it against the wall, and began climbing towards the bedroom window.
句子中的so是(乙個協調連詞),它連線兩個從句,前面的從句使用but來連線兩個從句,所以句子的基本結構是:a但b和c。
這句話可能看起來很長,但實際上是 5 個(簡單的句子)使用 but 和 and 組合在一起:
1)i tried to wake up my wife by ringing the doorbell.
2)她睡得很快
將上述 3 個句子相加,就變成了 ( 1 but 2 和 [3, 4, and 5]) 的結構。
put is(簡單過去時)和 got,作為平行謂語開始,兩者都(簡單過去時)。
-
新華書店有賣的,新概念英語頗有名氣,建議用真書。
-
這篇文章是乙個虛構的幽默故事,國家名稱都是虛構的。
文章顯示了大使的冷靜,僅此而已。
當埃斯卡洛比亞大使回家吃午飯時,他嚇了妻子一跳。 他臉色蒼白,衣服也不整齊。
發生了什麼事? 她問:“為什麼你的衣服亂七八糟? ”
哦,我的上帝! 他的妻子驚呼道:“你當時在哪裡? ”
像往常一樣,我在辦公室裡,“大使回答說。 “地下室突然著火了,當然我馬上就下去了。 但是那個傻瓜霍斯特把滅火器對準了我。 他以為我著火了。 我要把那傢伙趕走。 ”
大使夫人繼續問問題,她突然注意到丈夫的帽子上有乙個洞。
那麼你如何解釋呢? 她問。
好吧,“大使說,”有人在我辦公室的窗戶上向我開槍。 這很準確,不是嗎? 謝天謝地,我沒有戴帽子。 如果我戴上它,我現在就不能回家吃午飯了。 ”
-
因為射殺大使的那個人以為他戴著帽子,所以他開槍打死了他,但大使身上沒有帽子,所以大使逃脫了,但帽子被刺穿了。