求西房長亭告別,雙雙燕與鵲橋仙古譯!

發布 文化 2024-02-05
2個回答
  1. 匿名使用者2024-01-25

    “西室的傳說。 《告別長閣》原文及譯文如下:

    原文:(夫人,上雲長老)今天送張勝到京城,十里長亭,並安排了筵席; 我和長老先走了,卻沒有看到張生和小姐來了。 “(丹、墨、紅同上) (丹雲)今天送張勝到朝廷應訴,離人早已傷心,值得暮秋的天氣,好惹人!

    歡喜與悲歡聚一杯酒,從北到南,從東到西,千里萬里。 ”

    翻譯:(夫人和長老上台說)今天送張勝去北京趕考,在這十里長的亭子裡,我準備了告別宴; 我和長老先來到了長亭,卻沒有看到張勝和張小姐到來。 (瑩瑩、張晟、媒人一起玩) (瑩瑩說) 今天送張勝去北京參加考試,就是要讓離別的人傷心,更何況遇到這個深秋的季節很煩人!

    喜怒哀樂都在這杯酒裡,從此,相隔千里。 ”

    作品鑑賞

    《滾繡球花》這首歌的歌詞是鶯在前往長亭的路上演唱的,主要以沿途的風景為線索進行抒情寫意,從不同側面展現主人公複雜的內心世界。 柳絲長,玉難綁,斜掛燈。 翡翠骷髏頭是指張生騎的藍白色馬; 錢,意思是請; 傾斜是指傾斜的陽光。

    鶯鶯一看長柳絲,就以為它拴不住張生騎的馬; 當你看到稀疏的樹林時,你想讓它們緊緊抓住路過的陽光,讓時間過得慢一點。 馬的線,車快,意思是慢。 張勝騎在前面,瑩瑩坐在後面的車裡,瑩瑩讓馬慢慢走,車子也快跟在後面,這樣她就可以離張勝更近一些,有更多的時間待在一起。

    以上內容參考古詩網——西房、長亭告別。

  2. 匿名使用者2024-01-24

    1.青山隔線,稀疏的森林不美,淡菸暮色遮蔽。 夕陽古道上無人寂靜,秋風聆聽馬鳴。 為什麼懶得上車,趕時間的時候,怎麼來不及走?

    翻譯:青山擋住了我送行,稀疏的森林擋住了我的視線,淡淡的煙霧和傍晚的霧氣相互遮擋。 殘餘的太陽斜照的古路上沒有聲音,秋風吹過莊稼,聽見馬的嘶鳴。

    為什麼我懶得上車,我多麼急切地來,又怎麼遲遲地離開和回來?

    2.在周圍的群山中,餘暉中抽著鞭子。 把世界上所有的煩惱都填滿了你的胸膛,你怎麼能買得起這些大大小小的車?

    翻譯:在周圍的群山中,一匹馬向殘餘的太陽走去。 整個世界的煩惱都填滿了我的胸膛,我猜這麼大的車怎麼可能承載它?

相關回答