Kid Rock Noly God Konws You 歌詞的含義

發布 娛樂 2024-08-08
13個回答
  1. 匿名使用者2024-01-31

    Kidrock:只有上帝認識你。

  2. 匿名使用者2024-01-30

    搖滾作為動詞可以這樣解釋。

    v.搖; 搖; 搖。

    vi.播放搖滾音樂; 隨著搖滾樂跳舞。

    搖滾你翻譯為震驚你更合適。

  3. 匿名使用者2024-01-29

    搖滾是“搖滾”,而搖滾你一般可以翻譯為“震撼你”、“震撼你”等。

  4. 匿名使用者2024-01-28

    普通美國人會說,“你在跟我開玩笑嗎?!

    意思是:你在跟我開玩笑嗎?!

    當用在別人的目標中時,就意味著這個目標太好了。

  5. 匿名使用者2024-01-27

    這句話的原意是:

    你不是在跟我開玩笑吧? 還是別騙我!

    在NBA的情況下,當球員做出不可思議的舉動時,評論員喜歡說一些不可思議的話,比如:馬布里在空中扣籃時差點用頭碰到籃筐。

    旁白說:你在跟我開玩笑嗎?

    他說,自己對這個球感到驚訝,因為大家都知道馬布里是個小個子(188cm在NBA真的不高),而且他平時不會表現出驚人的彈跳和扣籃,所以解說員非常震驚,並表示自己對眼前發生的一幕感到驚訝。

  6. 匿名使用者2024-01-26

    你在取笑我(別搞笑,好吧)。

  7. 匿名使用者2024-01-25

    開什麼玩笑?

    拜託,別開玩笑了。

  8. 匿名使用者2024-01-24

    你不是在跟我開玩笑嗎

    意思是你在跟我開玩笑,還是在開玩笑?

  9. 匿名使用者2024-01-23

    你已經知道了。 這就是你跟我開玩笑的意思。

  10. 匿名使用者2024-01-22

    夥計,你在跟我開玩笑嗎?!

  11. 匿名使用者2024-01-21

    意思是:你今天吃了嗎?

  12. 匿名使用者2024-01-20

    你在跟我開玩笑,呵呵!! 我問了乙個反問句,我對桌子感到驚訝!

  13. 匿名使用者2024-01-19

    幹得好,小夥子。

相關回答