-
還有清朝的東西的英文版?
建議不要用英文破壞中國文學。
-
《與妻子的信》是清朝末年革命烈士林覺民於1911年4月24日晚寫給妻子陳一英的一封獨特的信。 由於篇幅所限,譯文(摘自一兩段)如下:
一影心愛的妻子,把這句話看成面孔:我現在帶著這封信永遠和你分開了! 當我寫這封信時,我仍然是乙個人; 當你讀到這封信時,我已經變成了冥界的幽靈。
寫這封信的時候,眼淚和筆墨一起掉了下來,寫不完就想放下筆,又怕你不理解我的痛苦,說我不忍心拋棄你去死,也不知道你不想讓我死, 所以我忍受了我的悲傷,對你說了這些話。
一想到我愛你,我愛你,就促使我勇敢地死去。 自從遇見你,我就一直希望世界上所有的戀人都能結婚; 可是,到處都是血雲,街道上到處都是兇猛的狼和凶狗,有多少人能滿足於差異? 江州司馬感同身受琵琶姑娘的困境,哭得濕透了襯衫,我學不了那種思想境界高的聖人,忘了感情。
俗話說,乙個有愛心的人“尊重自己的長輩,因此尊重別人的長輩,愛自己的孩子,從而愛別人的孩子。 我擴大了對你的愛,幫助世人去愛他們所愛的人,使我敢死在你面前而不顧你。
你能理解我的感受,哭了之後,你也應該願意犧牲我和你生命的福祉,為世人謀求永恆的幸福。 不要難過!
原文(摘自一兩段)內容如下:彎曲你的眼睛。
易英卿如遇見:今天就帶著這本書和你說再見! 當我寫這篇文章時,我是世界上的乙個人; 當你讀到它時,我已經變成了冥界的鬼魂。
我做了這本書,眼淚和筆墨一起,不能是書,想放下筆,又怕你不注意我的心,說我忍你而死,說我不知道你不想讓我死,所以我忍著你說。
我愛你到一念都愛你,才敢死。 自從遇見你以來,我一直希望世界上所有的戀人都能成為眷屬; 然而,到處都是腥雲,街上到處都是狼狗,心中快要埋年的意義了,他們能做多少? 司馬青山,我學不了太上健忘。
玉雲:仁者“老老者,老者之人; 我的年輕人,人的年輕人”。
我全心全意地愛你,幫助天下百姓愛他們所愛的,所以我敢死在你面前,不管你。 除了哭泣,我也想著天下的人,我樂於犧牲自己身體和你身體的福祉,為天下人尋求永恆的幸福。 不要難過!