-
後半句話不僅是“悠閒地看南山”,我給出的答案可能會讓大家大吃一驚!
飲酒 第五。
金濤元明.
結在人界,沒有車馬的喧囂。
你怎麼能問你? 心離自己很遠。
在東籬笆下採摘菊花,悠閒地看南山。
山上天氣很好,鳥兒也回來了。
這其中有真正的含義,我忘了區分它。
和學生一起去杜橋旅行。
宋高登甲子正值秋節,他犯了西南馳騁罪。
腳已千山萬,身已落到天涯海角。
毛特斯庇護了定居點,裴淵包圍了孤獨的圓周率。
天上有洞的地方,真理就住在哪裡。
維南身材高大,隱隱約約地飄著眉毛。
在東籬笆下採摘菊花,悠閒地去看。
如果你想搖晃,就坐下來。
碧美的二兒子和三兒子,知道我有多愛它。
鄧翠偉. 蒼天因我的到來而歡喜,烏雲飄落。
坤靈喜歡我來,林溝裡都煥然一新。
山禽像我一樣來,咿咿呀呀地上下下。
江梅喜歡我來,花蕾塗在南枝上。
很高興尋找,絕對
正如承諾的那樣,鬱鬱蔥蔥,煙霧繚繞。
誰差遣聾啞的門徒,就把這種奇怪的狀態列為這個。
馮嫻師傅,疼得不好。
我生來就有一百次死亡,我不在聖殿裡獻祭。
情況是從搶袍開始,欣若就擺脫了馬的束縛。
向饑荒投降,並分裂實踐。
清芬追六一,玉玲送出三險。
當他願意自己發誓時,他敢說話。
臨時旅行很少見,短途旅行仍然容易移動。
山腳下開車很有趣,
默契,想想晚。
準用於黑暗搜尋,草和樹
知氣多少,進詩人脾是可悲的。
暮色路雙軌,馬四。
在出沒的山脈中,黑帽被風波籠罩。
-
年齡]:魏和金。
作者]:陶遠明.
作品]:飲酒。
內容]:定居在人間,沒有車馬的喧囂。
問你怎麼可能,你的心很遠。
在東籬笆下採摘菊花,悠閒地看南山。
山上天氣很好,鳥兒也回來了。
這其中有真正的含義,我忘了區分它。
-
原文 結在人界,沒有車馬的喧囂。 問你怎麼可能,你的心很遠。 在東籬笆下採摘菊花,悠閒地看南山。 山上天氣很好,鳥兒也回來了。 這其中有真正的含義,我忘了區分它。
背景 陶淵明(365 427),潯陽柴桑人。 道詩用稀釋而深邃的筆觸,寫出廢墟中的田園生活和風景,開闢了詩歌的新境界。
《喝酒》組有22首詩,這是第三首詩。 前面有一小段序言,說明全是醉人的作品,不是一時寫的,沒有內在的聯絡。 這首歌主要表現的是隱居生活的滋味,勞累後,酒醉後,夕陽的餘暉下,在群山的籠罩下,在東籬笆採菊,眺望南山,此時此刻,何等深邃永恆!
道詩的一大特點就是樸實,感理融為一體,密不可分。 他經常用“忘詞”、“忘鄉”等詞語來阻擋對理性規律的探索和啟示,這或許是詩歌回歸自然的一種表現。
-
喝“陶遠明。
結在人界,沒有車馬的喧囂。
問你怎麼可能,你的心很遠。
在東籬笆下採摘菊花,悠閒地看南山。
山上天氣很好,鳥兒也回來了。
這其中有真正的含義,我忘了區分它。
-
悠閒地看南山。
很好的詩,幸運的是,很多人還記得!
-
悠閒地看南山。 你甚至不知道你可以跳進河裡。
-
金濤元明.
結在人界,沒有車馬的喧囂。
你怎麼能問你? 心離自己很遠。
在東籬笆下採摘菊花,悠閒地看南山。
山上天氣很好,鳥兒也回來了。
這其中有真正的含義,我忘了區分它。
譯本:
把你的房子建在人們來來往往的地方,但不要受到世俗互動的噪音。
如果你問我為什麼會這樣,只要我有遠大的志向,我自然會覺得自己身處乙個僻靜的地方。
在東籬笆下採摘菊花,悠閒地,遠處的南山映入眼簾。
傍晚時分,南山的風景非常好,霧峰盤旋,鳥兒一起歸來。
這包含著生命的真諦,我想認識它,但我不知道如何表達它。
這是《飲酒》二十首歌曲中的第五首。 在詩中,他寫著悠閒自滿的情懷,也寫著美麗而遙遠的風景,其中蘊含著萬物各有其位,被託付於景物交融境界的哲理; 這種哲理被詩人提煉濃縮成“心離自己很遠”、“這其中有真意”等警句,整首詩的韻律更是優美深邃。
這首詩主要描寫了詩人離官歸鄉後的悠閒自滿心態,折射出陶淵明摒棄渾渾噩噩的世俗名聲回歸自然,陶醉於自然界,甚至進入“得意忘形”境界的決心。
-
悠閒地看南山。
結在人界,沒有車馬的喧囂。 問你怎麼可能,你的心很遠。 在東籬笆下採摘菊花,悠閒地看南山。 山上天氣很好,鳥兒也回來了。 這其中有真正的含義,我忘了區分它。
翻譯:我的房子建在一條繁忙的道路上,人們住在那裡,從來沒有汽車和馬匹的喧囂。
如果你想問我,我怎麼會如此超然和自由,我的靈魂遠離世俗的自然和隱居。
東牆下,拾起菊花的心情徘徊著,忽然抬頭望去,看到了南山的美景。
一縷縷五彩的霧氣在暮色中徘徊,成群的鳥兒回到了遠山的懷抱。
南山陽志,這才是人生的真諦,我該如何表達內心的深邃!
-
悠閒地看南山。 翻譯:在東籬笆下採摘菊花,悠閒地,遠處的南山映入眼簾。
出自魏晉詩人陶淵明的《五酒五》。 全詩用沉穩樸素的語言寫成,抒情的敘述,形式和內容都達到了高度的統一,無論是寫南山傍晚的美景,還是表達悠閒的閉關自我滿足,還是描寫生活在鄉村的愉快快樂, 或者說生命的真諦,它們都充滿了興趣和理性的興趣。 <
悠閒地看南山。 翻譯:在東籬笆下採摘菊花,悠閒地,遠處的南山映入眼簾。
出自魏晉詩人陶淵明的《五酒五》。 全詩用沉穩樸素的語言寫成,抒情的敘述,形式和內容都達到了高度的統一,無論是寫南山傍晚的美景,還是表達悠閒的閉關自我滿足,還是描寫生活在鄉村的愉快快樂, 或者說生命的真諦,它們都充滿了興趣和理性的興趣。
飲酒第五:安頓在人間,沒有車馬的喧囂。
你怎麼能問你? 心離自己很遠。
在東籬笆下採摘菊花,悠閒地看南山。
山上天氣很好,鳥兒也回來了。
這其中有真正的含義,我忘了區分它。
翻譯:居住在世界上,但沒有戰車和馬匹的喧囂。 如果你問我為什麼會這樣,只要我有遠大的志向,我自然會覺得自己身處乙個僻靜的地方。
在東籬笆下採摘菊花,悠閒地,遠處的南山映入眼簾。 山的氣味和傍晚的風景都很好,還有鳥兒飛來飛去,帶著孩子回來。 這包含著生命的真諦,我想辨別它,卻忘記了如何用語言表達它。
-
在東籬笆下採摘菊花,悠閒地看南山。 意思是在東邊的籬笆下採摘菊花,抬頭望去,可以看到南邊美麗的山坡。 它描寫了詩人隱居鄉間後的生活狀態,每天過著無憂無慮的田園生活,無憂無慮,悠閒自在。
欣賞整首詩喝。 結在人界,沒有車馬的喧囂。
你怎麼能問你? 心離自己很遠。
在東籬笆下採摘菊花,悠閒地看南山。
山上天氣很好,鳥兒也回來了。
這其中有真正的含義,我忘了區分它。
這兩句話寫出了作者採摘菊花時對南山漠不關心的喜悅,也寫出了環境的自由與和諧,突出了詩人內心的悠閒、悠閒和自我滿足,表現了作者對自然的熱愛和豁達。
陶淵明的《飲酒》:結在人界,沒有車馬的喧囂。 你怎麼能問你? 心離自己很遠。 在東籬笆下採摘菊花,可以悠閒地看到南山。 山上天氣很好,鳥兒也回來了。 這其中有真正的意義,我忘了爭論。 >>>More