-
總裁的英文單詞是主席(準確地說,是董事會主席),總裁是總裁,首席執行官。
是首席執行官,這是每個人都知道的。 但**沒有意識到這三個頭銜之間的細微差別,經常將總裁翻譯為董事長或首席執行官,而CEO有時被翻譯為總裁,這很令人困惑。 董事長的職位大概是現代公司管理層最早確定的職位之一,因為它是股東利益的最高代表,理論上是公司管理層的權力。
一般來說,在公司內部,總裁是掌握實權的人; 在CEO這個頭銜誕生之前,總統幾乎是唯一擁有實權的人。 乙個公司的創始人往往給自己同時授予董事長和總裁的頭銜,但現代企業的老闆和管理者並不是同一批人,總裁再好,往往也只有少量的股份,小股東不應該成為董事長, 就像乙個沒有皇室血統的人,再好也做不了國王。有時大股東的權力太強了(比如摩根。
杜邦是許多公司的大股東),以至於公司的行政權落入了其他高管的手中,例如執行委員會主席、副總裁、財務委員會主席,當然還有首席執行官。
總統:是的。
總經理。
董事會主席。
董事會是指老闆。
-
主席**,主席; (大學)校長; 總統; 主席; 總統。
general
1.【軍事】一般:1)。
美國陸軍和空軍)將軍;2).美國陸軍)將軍、准將、少將、中將、(四星)上將、(五星)上將;3).美國海軍陸戰隊);4).
英國陸軍、海軍陸戰隊)主席 主席,主席。
董事會是指董事會、委員會。
主席(主持會議); 委員會主席、董事會主席。
-
去查牛津英漢雙譯詞典,這個中文沒什麼不同,英文更容易理解。
-
根據上下文的不同,不同的單詞被放置在不同的句子中,含義也不同。
-
董事會主席在英文中是董事長(準確地說,是董事會主席),是股東利益的最高代表,它不屬於公司員工的範疇,理論上是指公司管理層擁有一切權力的**。
“總裁”一詞是指“責任團隊”的負責人,是公司僅次於CEO的第二任首席執行官,一般用於集團公司。 因為他是行政首長,所以總是被解雇,所以被稱為“總裁”,CEO一般是兼任的。 首席執行官是組織內的乙個職位,取決於組織結構的設計。
有些組織在總統的領導下有一名“副總統”。 準確地說,“總統”包含兩個方面的資訊:第一,總統領導乙個責任小組; 第二,該集團對更高(實際上是最高)負責的機構負責。
總經理是公司業務執行的最高負責人。 但實際上,總經理的級別還是會根據公司的規模而有所不同。 例如,在一般的中小企業中,總經理通常是整個組織的最高階別的經理和負責人。
在較大的組織(例如跨國公司)中,總經理的角色通常是業務部門或分支機構的最高執行官。
總裁、董事長一般是指董事長,總經理一般是指總經理。
-
總裁是總經理、執行經理、董事長,董事長是指老闆、董事長。 董事會主席是總裁,首席執行官。
i lift myg lass
to caring kindness and trust,longevity and respect. to all the things you will need, to keep your love alive. i wish you happyness. >>>More