-
老實說,如果你不知道如何翻譯,就不要發表它,如果別人相信它並以正式的方式使用它怎麼辦,如果你將來遭受法律上的痛苦怎麼辦? 樓上的傢伙是從谷歌或Babelfish自動翻譯器複製的,對吧? 語法完全無法理解,句子毫無意義,你為了別人給出的分數做了所有這些事情。
例如,樓上一對夫婦的第一句話翻譯"voluntary application by party b, and b the two sides agreed to lift labor relations consultation"這是什麼,根本沒有這樣的事情"通過。 自願"意思在裡面,根本就沒有提到甲方,另外,諮詢是顧問的意思,這裡有什麼用。 不僅如此,連語法都錯了。
正確的翻譯,應該是。
based on the voluntary application by party b, both party a and party b agree to remove/lift the labor relation between the two parties."
-
“Seek”在英語中:seek; look for; search
seek讀法語英語[si k]美式[sik]短語:1,seekfor; 追求; 探討。
2.捉迷藏。
3. 尋求補救以要求賠償; 尋找解決方案。
4.通過搜尋進行搜尋。
一、SEEK詞義分析:
1.探索一般是指對未知或新事物的探索、觀察和研究。
2. 跟蹤側重於根據某些線索追蹤結果。
3.狩獵一般是指尋找想要的物件,或尋找出售罪犯,特別是狩獵。
4.Seek語義莊嚴,語氣強烈,用途廣泛。 更多的意味著付出巨大的努力去尋找某人或某事。
2. 這個 Laseek 的同義詞: explore
探索 閱讀法語 英語 [ k'splɔː;ek-] 美女 [ k'splɔr]
1、vt.探討。 檢波; 探討。
2、vi.探討。 檢波; 探討。
短語 Sen with slip:
1 科學探索 2 無畏探索 3 熱心探索 4 探索石油
-
據估計,您很快就會收到一堆文件的直譯。
建議你用谷歌逐段翻譯,這樣翻譯效果對外國人沒有問題。
有些人不喜歡任何事情偏離軌道,他們上班從不遲到,他們按時將書歸還給圖書館,他們記住人們的生日(dea'line),並盡快支付賬單。 多茲先生就是這樣乙個人。 >>>More
老人要和睦 老人希望自己有乙個和諧幸福的家庭環境,不管家裡的經濟狀況如何,只要全家和睦,在不能照顧自己的情況下,得到孩子的照顧和照顧,鄰里和睦, 相互尊重和愛護,相互幫助,老年人會感到溫暖和幸福。 >>>More