-
我們一起分享逆境。 無論順境還是逆境,都要團結一致。
同生同死,同老同年。
-
共患共苦,共生共死。
-
生與死是喜怒哀樂。
-
相濡以墨,漢語成語,拼音是xiāng rú yǐ mò,意思是泉水乾涸,魚吐泡沫,互相潤濕。 這個比喻是在困難的情況下以微弱的力量互相幫助。
白話釋義。 莊子大夫:“泉水乾涸,魚兒在陸地上依偎在一起,溼相噴湧而出,互相起泡,不如在江湖中忘了對方。 ”
-
寓意魚塘裡的水逐漸減少,最後徹底乾涸,一對魚被困在池底,互相安慰,口對口,吐水泡,滋潤對方的嘴巴,堅強的生活,人們用這個故事來比喻夫妻在艱難的環境中互相尊重, 相互愛的深厚感情,真心幫你期待領養。
-
水乾涸了,魚互相起泡。 比喻 - 在困難的情況下以小力量互相幫助。 出自《莊子:大宗師》。
原文:泉水乾涸,魚相在陸上,相溼,泡沫溼,不如在江湖中忘相。 與其於餘姚,不如忘掉它,把它變成一種方式。
譯文:當泉水乾涸時,魚兒們一起被困在陸地上,用水分滋潤彼此,用唾沫互相打濕,不如忘掉彼此,在江湖中安心自在。 與其讚美堯(仁),不如難難(狠打),不如忘恩怨怨,與大道融為一體。
-
1.泡沫出自秦莊周前的《莊子大夫》:“春幹魚陸,魚溼,泡沫溼,不如在江湖中相忘。 ”
2. 發音: [xiāng rú yǐ mò] 3.釋義:濡:溼;沫沫:吐。 水是幹的; 魚被唾沫弄濕了; 以維持生命。 現在,它隱喻著在困難的情況下以微薄的力量互相幫助。
4.例句:當我們遇到困難時,我們只能用相思棗互相幫助,渡過難關。
-
1.相濡以泡沫,漢語成語,拼音是xiāng rú yǐ mò,原指魚為了生存而陷入困境,嘴裡含著水泡弄濕對方的身體。 後來用來指夫妻關係,也可以用來指朋友。 比喻 - 在困難的情況下以小力量互相幫助。
後面還有一句話,“不如在江湖中忘了對方”,意思是泉水乾涸,魚兒吐水滋潤,何樂不去大江湖多自由自在。 這個比喻是在困難的情況下以微弱的力量互相幫助。 有時候,最好放棄,用全新世的自己擁抱這個世界。
二、成語出處:《莊子大夫》:“春群回乾,魚兒在岸上,互相濕潤,互相起泡,不如在江湖中忘了對方。 忘記和消解道路比被尊重要好。 ”
3.用法:更正式; 作為謂語、定語、賓語、狀語; 讚美。
4.同義詞:同甘共苦,生與死。
5.反義詞:自私。