什麼是兒子的手 什麼是白頭,什麼是老頭,“兒子的手”和“孩子的白頭”是什麼意思

發布 社會 2024-07-22
26個回答
  1. 匿名使用者2024-01-31

    牽著兒子的手,與兒子一起變老“,出自《詩經》和《少豐》中的”擊鼓“一章,原句是”死生寬廣,子成說; 牽著兒子的手,和兒子一起偃老。 在《詩經》的注釋中,契約是結合的,廣義是分開的,死與生的契約是生與死的意義。 “生與死相依,我向你起誓; 牽著你的手,和你一起變老。

    這是乙個打仗沒回來的軍人,懷念妻子離散時許下的誓言,兩情羈絆,結盟痛苦。 從那時起,“兒子的手”就成了堅定不移的愛的代名詞。 千百年來,星辰變遷,人生滄桑,多少字已老,但這字依然散發著怦怦直跳的生命力。

  2. 匿名使用者2024-01-30

    你想說你牽著兒子的手,和兒子一起變老嗎?

    選自《詩、風、鼓》原文:

    敲鼓,使用士兵。 地城是曹,我獨自一人南下。

    來自孫子鐘,陳平和宋。 我不想去,我很擔心。

    你住在哪裡? 丟了他的馬? 你想要什麼? 在森林下。

    死與生是寬廣的,子成說。 牽著兒子的手,和兒子一起偃老。

    俞是寬闊的,不是我活著的。 餘迅習,我不相信。

  3. 匿名使用者2024-01-29

    它。。。。。。《詩經風鼓》。

    敲鼓,使用士兵。 地城是曹,我獨自一人南下。

    來自孫子鐘,陳平和宋。 我不想去,我很擔心。

    你住在哪裡? 丟了他的馬? 你想要什麼? 在森林下。

    死與生是寬廣的,子成說。 牽著兒子的手,和兒子一起偃老。

    俞是寬闊的,不是我活著的。 餘迅習,我不相信。

    牽著兒子的手,與兒子合著。

    握住兒子的手,和兒子一起睡覺。

    牽著兒子的手,和兒子一起偃老。

    牽著兒子的手,丈夫還能要求什麼呢?

    在這四句話中,只有“牽著兒子的手,與兒子一起變老”是詩經中的文字(《詩經》中也有詞句,“君子一起變老”)。

    這裡有乙個很有意思的話題,“死生寬廣,子城說”這句話,毛的《傳》把“琦”訓練成“勤勉”,鄭(鄭玄)的《筆記》發揮了它的意思,說“乙個在軍隊服役的士兵,和他的盟約:'死與生,在勤勞和艱辛中,我和子成說愛的恩典'(戰場上軍士之間互相鼓勵和同意的盟約)互相幫助。無論遇到什麼危險,都不應該孤軍奮戰,不顧對方)。

    錢鐘書在《關錐版》中評論:“《注》很荒謬”,並指責其“戳破漏洞和微妙之處”,並幽默地將“死生寬廣,子成說”等句子,將《水滸傳》第八集林沖與滄州臨行雲“生死不保,夫人在家, 而反派不穩定“,判斷為”情況稍近”。

    另外兩句“合著”和“同睡”,都是從“一起變老”的本意而來,在網文中廣為流傳。

  4. 匿名使用者2024-01-28

    兒子的手也隨之變老。

  5. 匿名使用者2024-01-27

    牽著兒子的手,白頭一起變老。

  6. 匿名使用者2024-01-26

    牽著兒子的手,和兒子一起偃老。

  7. 匿名使用者2024-01-25

    這個詞的意思就是牽著你的手,陪你走到一天的盡頭,意思是你願意和某人一輩子陪著,直到你老去。

  8. 匿名使用者2024-01-24

    牽著乙個人的手,一定有在一起一輩子的想法。

  9. 匿名使用者2024-01-23

    這輩子,我會永遠牽著你的手,喜結連理,直到我老去,我都不會和你分開。

    詳解:“牽著兒子的手,與兒子一起變老”,這首詩的名句,出自《詩經》《邵風》中的“擊鼓”一章。 粗略地說:

    這輩子,我會永遠牽著你的手,喜結連理,直到我老去,我都不會和你分開。 它傳誦了數千年,原意是讚美戰友的感情,但現在卻成了堅定不移的愛的代名詞。

    民族風風、風鼓:是中國古代第一部詩集《詩經》中的一首典型戰詩。 這是一首鄉愁之歌,由一位遠征異國他鄉的士兵唱的,久久不能回家。

    這首詩由五章組成,每章有四節。 在前三章中,新兵們描述了遠征的場景,密集地承擔,如怨恨和欽佩,如哭泣和抱怨; 最後兩章對戰士們互相鼓勵、同生共死的描述令人感動。 這首詩描寫了士兵們長期戰爭的悲哀,怎麼強調都不為過。

    其中,對戰士感情的描述“死與生廣,子成說”。 牽著兒子的手,與兒子一起變老“,在後世也被用來形容夫妻之間深情的愛情。

    原文:打鼓打鑼鼓,熱情用兵。 地城是曹,我獨自一人南下。

    來自孫子鐘,陳平和宋。 我不想去,我很擔心。

    你住在哪裡? 丟了他的馬? 你想要什麼? 在森林下。

    死與生是寬廣的,子成說。 牽著兒子的手,和兒子一起偃老。

    俞是寬闊的,不是我活著的。 餘迅習,我不相信。

  10. 匿名使用者2024-01-22

    這就是這句話的意思。 但如果你不離開我,我就不會拋棄你。 攜手共進,共度晚年。

    我希望你在愛情中也一樣。

  11. 匿名使用者2024-01-21

    原句是:牽著兒子的手,和兒子一起老。 含義:無論生死,無論多麼艱難,我都和你下定了決心,牽著你的手,我會和你一起變老。

    選自《民族風風、風鼓》。

    原詩:死生廣,子成說。 牽著兒子的手,和兒子一起偃老。

    俞是寬闊的,不是我活著的。 餘迅習,我不相信。

    翻譯:生死是分散的,我之前告訴過你。 牽著你的手,和你一起變老。

    唉,太久了。 我不能(你見面。 唉,太遠了,我無法履行我的誓言。

  12. 匿名使用者2024-01-20

    這是乙個共同的誓言,士兵想念他的妻子,但不能回家。

    無論生死,無論多麼艱難,我都和你下定了決心,牽著你的手,我會和你一起變老。

    如果安義有一篇文章叫《牽著兒子的手,與兒子一起變老》,還不錯,自己找吧。

  13. 匿名使用者2024-01-19

    緊緊握住你的手,等你老了再陪你。

  14. 匿名使用者2024-01-18

    牽著你的手,和你一起變老。

  15. 匿名使用者2024-01-17

    “牽著子的手,和老子的手”原指將士之間的約定,一旦一起宣誓,連同生死不分,連同雙手緊握,在戰場上生死搏鬥,無所畏懼的殊死挑戰,現代用手變老, 來形容愛的永恆。

  16. 匿名使用者2024-01-16

    “牽著子的手,與子一起變老”起源於《宋書-邵風-擊鼓》:打鼓無聊,積極用兵。 地城是曹,我獨自一人南下。

    來自孫子鐘,陳平和宋。 我不想去,我很擔心。 他們生活在戰爭中,他們失去了馬匹。

    為了尋找,在森林下。 死與生是寬廣的,子成說。 牽著兒子的手,和兒子一起偃老。

    俞是寬闊的,不是我活著的。 餘迅習,我不相信。

    這首詩描寫了士兵們長期戰爭的悲哀,怎麼強調都不為過。 其中,對戰士感情的描述“死與生廣,子成說”。 牽著兒子的手,和兒子一起偃老“,本來是士兵們的約定,說要一起死,然後最後兩句話說,如果約定的人都走了,那我怎麼活?

    古典詩的魅力,當某個地點、某個時間、某個人物出現時,就變成了一場關於夫妻關係的談資。 牽著兒子的手,和兒子一起偃老。 “願世界上每一對夫妻都能有乙個美好的誓言——一起變老。

  17. 匿名使用者2024-01-15

    這首詩出自《詩經》中的“國風,少風,擊鼓”,原句應該是:死生寬廣,子成說。 牽著兒子的手,和兒子一起偃老。

    這首詩的意思是:我們已經立下了誓,要同生共死,不分離。 讓我牽著你的手,與生死開戰。

    《民族風風鼓》是中國古代第一部詩集《詩經》中的一首典型戰詩,全文如下:

    敲鼓,使用士兵。 地城是曹,我獨自一人南下。

    來自孫子鐘,陳平和宋。 我不想去,我很擔心。

    你住在哪裡? 丟了他的馬? 你想要什麼? 在森林下。

    死與生是寬廣的,子成說。 牽著兒子的手,和兒子一起偃老。

    俞是寬闊的,不是我活著的。 餘迅習,我不相信。

    白話翻譯]戰鼓聲響亮,士兵們熱衷於練武。 有的修路築牆,我乙個人去南方。

    跟隨統帥孫子忠,聯合同盟陳宋。 不願意讓我回去保衛我的國家,這讓我很擔心。

    我可以在哪裡停下來,我可以在哪裡停下來? 在哪裡可以找到奔跑的戰馬? 一路去哪裡找? 但它已經在森林裡了。

    我們已經立下了同生共死的誓言。 讓我牽著你的手,與生死開戰。

    可惜距離太遠,沒有緣分再相遇。 可惜,分離時間太長,無法遵守誓言。

  18. 匿名使用者2024-01-14

    這輩子寬廣,子成說著,牽著兒子的手,和兒子一起變老,出自《國風,少風,擊鼓》,意思是:生死在一起不分,我們已經立下了誓。 讓我牽著你的手,與生死開戰。

    原文:打鼓打鑼鼓,熱情用兵。 地城是曹,我獨自一人南下。

    來自孫子鐘,陳平和宋。 我不想去,我很擔心。

    你住在哪裡? 丟了他的馬? 你想要什麼? 在森林下。

    死與生是寬廣的,子成說。 牽著兒子的手,和兒子一起偃老。

    俞是寬闊的,不是我活著的。 餘迅習,我不相信。

    譯文:戰鼓擂響,士兵們忙著練武。 有的修路築牆,我乙個人去南方。

    跟隨統帥孫子忠,聯合同盟陳宋。 不願意讓我回去保衛我的國家,這讓我很擔心。

    我可以在哪裡停下來,我可以在哪裡停下來? 在哪裡可以找到奔跑的戰馬? 一路去哪裡找? 但它已經在森林裡了。

    我們已經立下了同生共死的誓言。 讓我牽著你的手,與生死開戰。

    恐怕你我分開,沒有緣分相遇。 我怕你我分開,我們守不住諾言。

  19. 匿名使用者2024-01-13

    出自《詩經》邵峰《擊鼓》,大致意思是:只要我們不分開,那就請握住我的手,不要鬆開。 再短,也請緊緊握住,無論生死,我都和你立下誓言。

  20. 匿名使用者2024-01-12

    出自《風鼓》生死離合中的《詩經》,我曾經對你說過,我願意牽著你的手,和你一起偈老。

  21. 匿名使用者2024-01-11

    子與子的手一起老,出自《詩經風鼓》原句:死生寬廣,子喜,子手老 全句意思"生與死是分開的,她已經發誓與她結盟。 牽著她的手,和她一起變老。

    這是對心愛的人的承諾,很溫暖,那種古老而平淡的愛,樸素,卻很真實。 願你和你的愛人也牽著兒子的手,一起變老

  22. 匿名使用者2024-01-10

    應該是手的手,而不是握手,這是《雅經》中的典故。 原意可以指夫妻,也可以指朋友之間的友情,但最初的解釋應該和樓上差不多,也就是說典故是愛情堅定不移的見證。

  23. 匿名使用者2024-01-09

    生死寬廣,子成說。 牽著兒子的手,和兒子一起變老 翻譯成大白話,就是:生死離不開離,我叫你緊緊握住你的手,和你一起變老。

    這是《詩經》中的一首詩。 這是乙個古老而堅定的承諾,乙個浪漫而美麗的傳說。

  24. 匿名使用者2024-01-08

    選自《詩經》,風鼓和鼓聲和無聊,熱情地使用士兵。 地城是曹,我獨自一人南下。 來自孫子鐘,陳平和宋。

    我不想去,我很擔心。 你住在哪裡? 丟了他的馬?

    你想要什麼? 在森林下。 死與生是寬廣的,子成說。

    牽著兒子的手,和兒子一起偃老。 俞是寬闊的,不是我活著的。 餘迅習,我不相信。

    備註:愛國軍人陳松久守如綺,思念妻子,臨走前回憶起告別妻子的話。 無聊(Otodo):

    鼓聲。 必應:**,刀槍等。

    土果:或為土地服務,為國家做貢獻。 曹:

    地名。 萍:兩國都很好。

    陳宋:諸侯之名。 孫自忠:

    愛國元帥。 爰(phonet):哪裡。

    你住在哪裡? 失去了他們的馬:有些人不回來,有些人失去了他們的馬。

    祁國:聚散。 程 說:

    成語也。 寬:稀疏,遠離其他含義。

    荀:很遠。 函件:

    說到古老的伸展詞,野心是無法伸展的。 有人說,誓言是有信心的。

  25. 匿名使用者2024-01-07

    牽著你的手直到你老了,恭喜有沒有人對你說過。

  26. 匿名使用者2024-01-06

    牽著你的手,和你一起變老。

相關回答
11個回答2024-07-22

圖源———誰,握著我的手,瘋了半輩子。 誰,親吻我的眼睛,遮蓋我半輩子。 誰,幫助那個滲入我的人,鄭肩,驅使我沉寂一輩子。 誰,呼喚我的心,覆蓋我的生命。 >>>More

14個回答2024-07-22

馬勒當拿的上帝之手是用雙手打進的進球,這是乙個犯規的比賽。 不過,由於比賽緊張,動作相對隱蔽,馬勒當拿並沒有在用手進球後懲罰犯規,反而成為了世界盃的經典進球之一。 >>>More

17個回答2024-07-22

你有點瘦高,建議你買SX4,頭部空間SX4比Polo有很大的優勢。 >>>More

22個回答2024-07-22

我的寶來也是,我的是新的寶來手動時尚 這不僅是汽車的錯,也是人們操作時的習慣。 首先,讓我們談談汽車,新寶來的離合器,自由度(我不知道它在專業術語中叫什麼,所以讓我們稱之為它! 呵呵),比較短,一開始不容易控制。 >>>More

7個回答2024-07-22

福克斯經典版和老款福克斯的區別在於:尺寸不同,發動機不同,最大扭矩不同。 >>>More