-
i) fall for a wrong person.
這句話比較口語化,用途廣泛,可以用在暗戀或已經戀愛的情況下,意思是:愛錯了人。
i) fall in love with a wrong person.
這句話也可以用於暗戀或已經在戀愛關係中(更正式地)說:愛上錯誤的人。
i'm) in love with a wrong person.
這句話多指戀愛,意思是:愛錯人了。
-
你可以愛乙個男人,但不要失去你所擁有的一切,沒有乙個男人值得你用生命來取悅。 如果你不愛自己,你怎麼能讓別人愛你還欠我乙個深深的擁抱,想看到你解釋的目光,所以我不停地回望和渴望,當我獨自面對夜晚時,孤獨的悲傷,我該如何掩飾。
你是心臟,你是肝臟,你是我生命的四分之三; 惹惱你,惹惱你,我不能完全後悔; 懲罰如你懲罰,怨恨,即使我跪死,我也願意; 請老婆,請原諒我,只要你接受我的道歉,我都會做所有的洗衣和做飯!
你笑得那麼甜,卻跟我沒關係,你說你好,我卻面對沉默,那個秋天,誰也回不去,這個春天,花開得恰到好處,你可以抓住它,親愛的,對不起,請原諒我。
你知道,我有點天真,有點愚蠢,有點笨拙,有點無知,這就是為什麼我對你的看法是錯誤的。 如果你有很多大人,就不要打擾我,這次原諒我,好嗎?
你知道我的個性,僅此而已。 但愛你琉璃心不吝嗇,讓你看看。 親愛的,我很抱歉只對你說,因為只有你才重要。
翻山越嶺,走過泥濘,躺在溪流上,越過荊棘; 無論我再多的艱辛和艱辛,我都無所畏懼,我會勇敢地向前邁進,唯獨沒有你的訊息,我好害怕,回覆留言!
你知道嗎,親愛的? 你生氣的方式太可愛了,我每次都把自己置於危險之中,我知道只是看看當時是什麼樣子就錯了。
-
愛上乙個人。 有什麼問題嗎?
英語的意思是:愛上乙個人 is there any mistake
也可以讀作:愛上乙個人 is there any mistake?
fall in love with
英語 [f :l in l v wi ] 美式 [f l n l v w ]
v.相愛; 心。
person
英語 [ p :sn] 美國 [ p :rsn].
n.人; (語法)人稱代詞; 身體; 看起來。
複數:people persons
any英 [ eni] 美 [ ni].
adj.無論什麼; 一點點,一些; 普通; 隨便什麼。
pron.任何; 無論哪乙個; 幾個。
adv.稍微,稍微; 什麼,一些,一點點。
mistake
英語 [m ste k] 美式 [m stek]。
n.錯誤、錯誤、誤解; 錯誤、口誤、筆誤; 錯誤,錯誤。
vt.& vi.
錯了,誤解了。
vt.誤解; 面目全非; 讀錯。
vi.錯誤; 誤解。
第三人稱單數:錯誤 複數:錯誤 現在分詞:錯誤 過去時:錯誤 過去分詞:錯誤
人生苦短,如果能讓自己快樂,想辦法讓自己快樂,不要讓別人的意見打擾你的生活,不要讓別人的意見讓你背負沉重的包袱,做你自己。
如果你喜歡你討厭的人,那麼就意味著在你喜歡的那一刻,他已經不是你討厭的那個人了,你只能說他曾經讓你討厭過,然後經過其他事情或者通過他的各種表現,你對他的看法發生了很大的變化,甚至慢慢地對你產生了巨大的吸引力, 而且你對他也有感情,有一顆仰慕之心,這對於乙個普通人來說也是很正常的,畢竟人家都是通過交流,逐漸從陌生到相識,甚至最後發展成愛情,不會因為最初的印象不好,或者一開始就覺得噁心,一輩子都不會對他有好感, 畢竟人總是在變化,尤其是情感的變化更加多元,甚至有點不可思議!
如果有機會,你可以盡可能多地學習! 多讀書,也可以參加學歷的自考,試著和他有共同的興趣,盡力縮小與他的差距,愛是你的感情,我不需要自卑,只要你努力。