-
神話模式是指作者意圖使故事的情節、結構和人物與傳統的宗教故事或神話相對應。 《喧囂與喧囂》的四個部分都以日期為標題,這四個部分都與耶穌被釘十字架有關。 每一章也與新約中發生在耶穌身上的事情有相似之處。
在這些莊嚴的日子裡,康普森家族的成員們走向了墮落和毀滅,這不僅具有諷刺意味,而且使整個**成為關於人性的寓言。 《當我死去時》中敘述的冒險與《奧德賽》和《出埃及記》有著內在的聯絡。 安斯的妻子犯了通姦罪,類似於阿伽門農; 摩西帶領以色列人踏上了遠離埃及的長途跋涉。
只不過,在《當我死去的時候》裡,已經沒有了那種英雄主義。 押沙龍,押沙龍! “去吧,摩西”也取自舊約。
福克納使用神話原型之一就是解釋傳統。 “未被征服的人”,“押沙龍,押沙龍! 刻畫傳統時代末期的悲劇人物,通過傳統時代的人們的奮鬥,重溫他們的精神榮耀。
比如在《三角洲的秋天》、《荒原的秋天》和艾薩克的衰老在神話中既有隱喻性又有預言性,荒原的寂靜反映了現代文明的空虛和無能為力。 福克納對神話的運用並不是嚴格意義上的對應,而是一種位移和變形,比如押沙龍,押沙龍! 借用押沙龍謀殺兄弟和丈夫的故事,但叛亂的責任卻轉移到了作為父親的薩德本人身上。
如果您更詳細地介紹:
-
威廉·福克納的長篇小說《押沙龍,押沙龍! 這是上海翻譯出版社購入的福克納文集第四部作品,著名譯者李文軍時隔三年完成翻譯。
福克納的作品因其翻譯難度而廣為人知。 李文軍擁有40多年的文學翻譯經驗和對福克納作品有影響力的翻譯研究,可以說是翻譯福克納作品集的最佳人選。 在翻譯了三部作品《喧囂與喧囂》、《當我躺著時》和《去吧,摩西》之後,李開始了《押沙龍,押沙龍!
花了三年時間才完成。 李文軍介紹《押沙龍,押沙龍! >> 翻譯難度:
書中有很多頁的句子,甚至長段落和整個故事都插入在句子中。 儘管如此,他還是在翻譯中盡可能地保留了作品的原汁原味。 為此,譯者為此付出了很多努力。
押沙龍,押沙龍! 講述乙個家庭的故事,作品展現了人與人之間以及人與自己之間的衝突。 福克納認為這是“美國人寫過的最好的**”。
向偉人**。
-
威廉·福克納的其他作品。
-
福克納是美國最好的家。 他被西方文學界譽為“現代經典作家”。 他寫了19部小說和70多篇短篇小說。
這些故事中的絕大多數都發生在虛構的約克納帕塔法縣,被稱為“約克納帕塔法血統”。 這個血統是關於該縣和傑斐遜鎮不同社會階層的幾代家庭的。 從獨立戰爭前到二戰後,出現了600多個人物,主要人物在他的不同作品中交替出現,這實際上是一部多卷本的美國南方社會變遷史。
他的主要作品包括《墳墓的闖入者》、《當我死去時》、《掠奪者》、《押沙龍》、《押沙龍! 》《當我快死的時候》《八月的光》《喧囂與騷動》《去吧,摩西》《福克納隨筆集》等。 其中最著名的是《喧囂與喧囂》,它描繪了康普森家族的衰落及其成員的精神狀態和生活
《鐵血戰士》是福克納廣受好評的“成長**”。 它主要寫的是銀行家的孫子盧修斯,他與司機霍肯貝克和黑人女僕奈德偷偷開著祖父的車出城,住在妓院裡。 霍肯貝克找到塵土飛揚的女人科麗和奈德,為了幫助另乙個黑人女僕,偷了一匹馬的車,並用馬參加比賽,贏回了車。
四天後,他們回家了。 霍肯貝克和科里結婚了,故事的主人公,11歲的盧修斯,既有善良、同情和對人的相互關心,也有貪婪、狡猾、卑鄙和墮落。 在美德與非美德的衝突中,他得到了磨練和成熟。
為你祈禱 歌詞: 康塔: 當我遇到挫折時,你總是握著我冰冷的手,安慰我,給我很大的鼓勵,讓我能活在艱難的世界裡, 我為你祈禱,即使我重生了, 我希望能和你在一起,謝謝你 為了未來, 我舉起手掌發誓要毀掉這個檢查 我會永遠愛你, 永遠不要去說再見,永遠不要去說再見 >>>More
這與現在很多找男朋友的女性的行為非常吻合! 真愛是慢慢培養出來的,但很多女人只是找工作白吃的,不如做你的女朋友(你以後才知道),差不多,只是乙個跨界的女性朋友,把你當男朋友! 這兩者都是一樣的,你必須承擔所有的費用,即使她從你那裡拿走更多! >>>More
**客戶端軟體在手機上,然後,這個東淮連鎖西家連線家裡wifi,你就在外地,接上無脊明力線網就可以**到這個攝像頭石時間屏上,和聊櫻花搜尋頻率一樣。