幫我解釋幾個英語句子,幫我理解乙個英語句子?

發布 教育 2024-06-28
18個回答
  1. 匿名使用者2024-01-30

    i'm really puzzled what to think or say.

    我真的很困惑該想什麼或該說什麼。

    we had better treat it as a joke.

    我們最好把他當成乙個笑話。

    i think you can't see people in the round.

    我不認為你根本看不到你周圍的人。

    knowledge is power.知識就是力量。

  2. 匿名使用者2024-01-29

    我真的不知道該怎麼想或說什麼。

    我們最好把它當成乙個笑話。

    我不認為你可以從整體上看待他人:整體上。

    知識就是力量。

    前輩們已經非常詳細地討論了它。

  3. 匿名使用者2024-01-28

    我真的很困惑,不知道該怎麼想,該說什麼。

    我們最好把它當成乙個笑話。

    我不認為你能看到你周圍的人。

    知識就是力量。

  4. 匿名使用者2024-01-27

    我對你說的話和你的想法感到驚訝。

    我寧願這是個玩笑。

    我敢肯定你看不到世界上的人。

    知識就是力量。

  5. 匿名使用者2024-01-26

    我不知該想什麼或該說什麼。

    我們最好把它當成乙個笑話。

    我認為你對周圍的人視而不見。

    知識就是力量。

  6. 匿名使用者2024-01-25

    我很困惑,該怎麼想或該說什麼?

    我們最好把它當成乙個笑話。

    我不認為你能理解你周圍的人。

    知識就是力量。

  7. 匿名使用者2024-01-24

    在英語中是連詞,連詞通常意味著連線兩個等價物,顯然,勤奮是形容詞,最偉大的計畫者是名詞。 中間加了破折號,表示後者是對前者的補充或補充。

  8. 匿名使用者2024-01-23

    這是有道理的,主要有三個點:

    1.從語法上講,您可以去掉破折號。

    2.這裡的破折號是為了強調他們必須勤奮,而且他們是了不起的策劃者。 破折號的使用不是語法問題,而是修辭問題,因此不應刪除。

    3.寫作不僅僅是語法問題,它有三個層次,語法、思維和修辭。 修辭是乙個重要的組成部分,通常不能改變,因為修辭是為達到某種目的而選擇或安排詞語。

  9. 匿名使用者2024-01-22

    翻譯:也許我們永遠不會知道,但我們知道他們一定是努力工作的——而且是偉大的計畫者。

  10. 匿名使用者2024-01-21

    勤奮是乙個形容詞,意思是努力工作。 如果分開了,那不可能是努力工作,而是努力工作。

  11. 匿名使用者2024-01-20

    也許我們永遠不會知道,但我們確實知道他們一定很努力——而且是偉大的計畫者。 破折號內的部分不受時態的限制。

  12. 匿名使用者2024-01-19

    所謂形式否定和意義肯定,主要是基於這個不能和那個被高估了。

    直接翻譯不能是句子整體上是乙個否定句,這是形式上的否定。

    同樣,你對高估有正確的理解,這意味著高估,但你必須注意到這裡還有乙個被動時態,被高估,這意味著高估。

    如果這句話沒有這種被動形式,但會議的重要性不能高估,那麼這句就是否定句,即“這次會議沒那麼重要(重要性不能高估)”。

    但是如果你看一下整個句子,加上被動時態,直接翻譯就變成了“這次會議的重要性怎麼估計都不為過”。

    什麼不能高估,也就是說,不可能高估它,這意味著這次會議非常重要,無論你對它的看法有多高。 這是對意義的肯定。

    希望對您有所幫助,謝謝!

  13. 匿名使用者2024-01-18

    高估意味著高估。 任何事情都太多了,公正是最好的。

    因此,該書的中文含義被翻譯為這次會議,其重要性是正確的。 至於翻譯(怎麼強調都不為過),感覺有點不穩定。

    當英語中有雙重否定時,可以使用否定到肯定的方法來理解和翻譯其含義。

    the importance of the conference can be estimated.從字面上看:可以評估會議的重要性。

    換句話說,您可以評估參加乙個肯定是非常重要的會議的重要性。 因此,可以通過使用適當的語言進行正確的翻譯來產生這樣的翻譯。 也就是說,這次會議及其重要性。

    而且可以用very、quite 等代替,用詞的選擇取決於譯者的喜好。

  14. 匿名使用者2024-01-17

    never underestimate your power to change yourself, never overestimate your power to change others.永遠不要低估你改變自己的決心(力量),也不要低估你改變別人的決心(力量)

    從這個角度來看,這個詞也有低估的意思,這可能是乙個引申的意思。

  15. 匿名使用者2024-01-16

    這意味著無論它有多少,它採取的形式都永遠不會太......

    it cannot be too...over 也有 too, over 的意思。

    重要的是要高估它

    我希望你能理解

  16. 匿名使用者2024-01-15

    這是一種特定的表達形式,類似於你不能太在意地開車開車時不能太小心。 這就是說,這次會議很重要,其重要性怎麼估計都不為過。

    這有點像我們中文說的“不要對某件事太好”,但實際上它是在說這件事是好的。 不知道大家是否理解這個解釋。

  17. 匿名使用者2024-01-14

    不能高估就等於否定的否定。

    高估了,前面加乙個負數,即不高估。

  18. 匿名使用者2024-01-13

    你說的沒錯,所以這句話的意思應該是:

    the importance of the conference cannot be over-estimated.

    這次會議的重要性怎麼估計都不為過。 也就是說,會議非常重要。

    希望您滿意。

相關回答
8個回答2024-06-28

您好: 正確的翻譯如下:

雖然許多家庭關係已經變得有點內疚和責任,但與親戚的友誼並不是一件值得擔心的事情。 >>>More

14個回答2024-06-28

l need to get to the other side ; perhaps l could use my bombs to destroy the other pipe >>>More

5個回答2024-06-28

根據調查,大多數肥胖兒童吃得太多,不喜歡做事,經常患感冒等疾病,有時甚至影響智力和學習。 因此,父母應該告訴孩子少吃高脂肪食物,多吃蔬菜等健康食物,從而幫助孩子認識到健康的重要性。 與您的孩子一起制定體育活動計畫並幫助他們實施。 >>>More

15個回答2024-06-28

hai feng:i came to put an end to this operation so step aside.海豐: >>>More

11個回答2024-06-28

doesn't

dependonany >>>More